台灣人吃牛排通常會選擇幾分熟,最常聽到的就是五分熟、七分熟這兩種,其它熟度不是太生就是太熟,不是大多數人能接受的,不過幾分熟這種用數字表達只是台灣人的習慣用法而已,在國外,牛排的熟度通常不是用幾分熟來表達,牛排的熟度英文通常以「rare」(稀有)、「medium」(中等)、「well-done」(全熟)等字眼來表示,並搭配「rare」、「medium rare」、「medium」、「medium well」、「well-done」等程度副詞,來細分不同熟度,以下是牛排熟度的英文說法、對應的中文以及口感描述,各位可以參考看看不同熟度的差異:
英文 | 中文 | 口感 |
---|---|---|
Blue rare | 一分熟 | 表面焦香,內部完全生冷,帶有血水 |
Rare | 三分熟 | 表面焦香,內部大部分很生,帶有血水,肉質軟嫩 |
Medium rare | 三分熟或五分熟 | 表面焦香,內部中心呈粉紅色,帶有少許血水,肉質軟嫩多汁 |
Medium | 五分熟或七分熟 | 表面焦香,內部中心呈淺粉色,肉質軟嫩帶嚼勁 |
Medium well (cuit) | 七分熟或全熟 | 表面焦香,內部呈淺褐色,肉質較有嚼勁 |
Well done (bien cuit) | 全熟 | 表面焦香,內部呈褐色,肉質較硬 |
Overcooked/Burned | 全熟 | 表面完全熟透焦香,火烤牛排並且烤到熟透就是這種 |
就像第一段提到的,在歐美其實不是用數字來表示牛排的熟度,而是直接用文字來表達,這其中就有三分熟、五分熟及七分熟在實際牛排熟度呈現上的差異,簡單來說,不同的牛排館或廚師,煎出來的 Medium rare、Medium 及 Medium well 會有差異,舉例來說,Medium 在有些餐廳會是大約五分熟的程度,在其他餐廳也許會是七分熟的程度,所以建議在不同的餐廳點牛排的時候,先跟服務生或廚師詢問他們的熟度呈現,再決定你要吃哪種熟度會比較好,以免跟想像有落差。
medium 在英文中是「中等」的意思,因此 medium rare 和 medium well 分別代表「中等偏稀有」和「中等偏全熟」,而 medium 則介於兩者之間,也就是五分熟,但不是所有廚師都把五分熟當中間基準,不過,在實際應用中,medium 的熟度可能會有所不同,主要有以下幾個原因:
- 文化差異:在不同的文化中,對牛排熟度的理解可能會有所不同,例如,在美國,medium 通常指的是五分熟,但在英國,medium 則可能指的是七分熟。
- 個人喜好:每個廚師對牛排熟度的喜好不同,有些廚師可能喜歡生一點的牛排,就把 medium 當成五分熟,比 medium 生一點的就是三分,比 medium 熟一點的就是七分,但有些廚師則喜歡熟一點的牛排,所以會把 medium 當成七分熟,只要客人想吃 medium 就煎成七分熟。
因此,在點牛排時,如果您對餐廳的 medium 熟度不清楚,可以先向服務生詢問會更清楚,畢竟每家餐廳都不一樣,這樣才能點到符合自己口感及熟度的牛排。
簡單的點牛排對話
在點牛排時,服務生通常會詢問「How would you like your steak cooked?」(您想要幾分熟?)您可以依照自己的喜好,選擇合適的熟度,我們來看一小段簡單的點牛排對話。
Waiter : Good evening, welcome to our steakhouse. May I take your order? (晚安,歡迎光臨我們的牛排館。請問要點什麼?)
Customer : Good evening. Yes, I'd like to order a steak, please. (晚安。我想點一份牛排。)
Waiter : Of course. How would you like your steak cooked? (當然可以,您想要牛排煮成什麼程度呢?)
Customer : I'd like it medium-rare, please. (我想要五分熟的,謝謝。)
Waiter : Certainly. And what side dishes would you like with that? (好的。還需要什麼配菜嗎?)
Customer : I'll have mashed potatoes and sautéed vegetables, please.(我要馬鈴薯泥和炒蔬菜。)
Waiter : Excellent choice. Would you like any sauce with your steak?(很好的選擇,您要搭配什麼醬汁嗎?)
Customer : Yes, I'll have the peppercorn sauce, please.(是的,我要胡椒醬。)
Waiter : Got it. And to drink? (知道了,您要點什麼飲料呢?)
Customer : I'll have a glass of red wine, please. (我要一杯紅酒。)
Waiter : Perfect. One medium-rare steak with mashed potatoes, sautéed vegetables, and peppercorn sauce, accompanied by a glass of red wine. Anything else? (好的。一份五分熟的牛排,配馬鈴薯泥、炒蔬菜和胡椒醬,再來一杯紅酒。還需要其他的嗎?)
Customer : That's all, thank you.(就這些了,謝謝。)
Waiter : You're welcome. I'll get that started for you right away.(不客氣。我馬上幫您安排。)
對話就先到這裡結束,其實在國外的餐廳點牛排並不難對吧!?只要掌握了牛排的熟度英文說法,就可以比較容易點到自己愛吃的牛排,希望這篇對您有所幫助,如果你喜歡我們分享的英語學習內容,歡迎追蹤我們的社群網站,跟大家一起輕鬆學英文,我們會持續分享不錯的英語學習內容。