在英文裡,go bananas 是個俚語,意思是「發瘋、抓狂、歇斯底里、暴跳如雷、瘋狂」,有點類似上次跟大家分享的 It's bananas!,美國人以前就喜歡用 bananas 來形容瘋狂的事情,go bananas 通常用來形容以下情況:
當然,要表示發瘋或抓狂還有許多不同的說法,與 Go bananas 的同義詞包括這些:
- go crazy:發瘋
- go wild:字面上是去野外,在這裡有抓狂、放縱自己的意思。
- lose it:字面上是失去它,在這裡有情緒失控或精神崩潰的意思,類似歇斯底里的感覺。
- flip out:情緒激動或發脾氣的意思,類似暴跳如雷的樣子。
- freak out:感到極度驚訝、震驚、擔憂。
最後來看一些 go bananas 不錯的應用例句,先提醒各位,許多例句因為是描述過去發生的事情,所以會把 go 寫成 went,也就是過去式型態。
-
When the music started, the crowd went bananas and danced wildly all night long.
當音樂開始播放時,人群瘋狂起來,整晚都在瘋狂的跳舞。
-
The children went bananas when they saw the magician perform tricks with colorful scarves.
當孩子們看到魔術師用五顏六色的圍巾表演時,他們完全興奮的瘋狂起來。 -
When the team won the championship, the fans in the stadium went bananas, cheering and waving flags.
當球隊贏得冠軍時,球場上的球迷們變得瘋狂起來,歡呼著揮舞著旗幟。 -
The sale at the store was so good that people were going bananas trying to grab the best deals.
商店的促銷活動非常好,人們為了爭搶最佳優惠而瘋狂了起來。 -
My dog goes bananas whenever he sees a squirrel in the yard, barking and chasing after it.
每當我的狗看到院子裡的松鼠時,它就會變得瘋狂起來,汪汪叫著追逐著。 -
When he saw his ex-girlfriend with another guy, he went bananas.
當他看到他的前女友和另一個男人在一起時,他發瘋了。 -
The fans went bananas when their team won the championship.
當他們的球隊贏得冠軍時,球迷們瘋狂了。 -
Don't go bananas over a small mistake.
不要因為一個小錯誤而發瘋。
看完以上對於 go bananas 的介紹與使用說明,相信你對這句英文口語用法已經很了解的,如果你喜歡我們分享的英語學習內容,歡迎追蹤我們的社群網站,跟大家一起輕鬆學英文。