文章清單 » 瀏覽文章

英文裡的 go bananas 是什麼意思?

在英文裡,go bananas 是個俚語,意思是「發瘋抓狂歇斯底里暴跳如雷瘋狂」,有點類似上次跟大家分享的 It's bananas!,美國人以前就喜歡用 bananas 來形容瘋狂事情,go bananas 通常用來形容以下情況:

當然,要表示發瘋抓狂還有許多不同的說法,與 Go bananas 的同義詞包括這些

最後來看一些 go bananas 不錯的應用例句,先提醒各位,許多例句因為描述過去發生的事情,所以會把 go 寫成 went,也就是過去式型態。

  1. When the music started, the crowd went bananas and danced wildly all night long.
    音樂開始播放時,人群瘋狂起來,整晚都在瘋狂跳舞

  1. The children went bananas when they saw the magician perform tricks with colorful scarves.
    孩子們看到魔術師用五顏六色的圍巾表演時,他們完全興奮瘋狂起來。

  2. When the team won the championship, the fans in the stadium went bananas, cheering and waving flags.
    球隊冠軍時,球場上的球迷變得瘋狂起來,歡呼揮舞旗幟

  3. The sale at the store was so good that people were going bananas trying to grab the best deals.
    商店促銷活動非常好人們為了爭搶最佳優惠而瘋狂了起來。

  4. My dog goes bananas whenever he sees a squirrel in the yard, barking and chasing after it.
    每當我的看到院子裡的松鼠時,它就會變得瘋狂起來,汪汪叫著追逐著。

  5. When he saw his ex-girlfriend with another guy, he went bananas.
    當他看到他的前女友和另一個男人在一起時,他發瘋了。

  6. The fans went bananas when their team won the championship.
    他們球隊贏得冠軍時,球迷們瘋狂了。

  7. Don't go bananas over a small mistake.
    不要因為一個小錯誤而發瘋。

看完以上對於 go bananas 的介紹與使用說明,相信你對這句英文口語用法已經很了解的,如果你喜歡我們分享的英語學習內容,歡迎追蹤我們的社群網站,跟大家一起輕鬆學英文。

發表於 2024-02-29 最後更新於 2024-03-01

最新文章

不要再說 I very know him!常見錯誤整理
很多人在學英文時,常會把中文的語感直接翻成英文,結果就會出現一些外國人一聽就覺得怪怪的句子,其中一個很常見的錯誤就是 I very know him. 這句話看起來好像沒問題,但其實在英文裡是錯的,這篇文章就來整理幾個關於「認識某個人」常見的英文錯誤,順便教你更自然的說法。 ...
「我跟他不熟」英文怎麼說?
在日常聊天時,我們常會說「我跟他不熟」、「只是認識而已」、「其實沒有很熟」。如果直接翻成 I don't know him.,有時候會讓人誤會成「我完全不認識他」。 其實英文裡有不少自然的說法,可以表達「有認識,但不熟」。以下整理幾個常見又實用的句子。 We're not v ...
「我們是朋友」英文怎麼說?friend、close friend、buddy 的差別
在英文裡,如果要表達「我們是朋友」,很多人第一個想到的句子是We are friends.這個說法當然沒錯,但其實英文裡描述「朋友關係」有很多不同層次,例如一般朋友、很好的朋友,甚至是比較輕鬆的哥們關係,都有不同用字。 這篇文章就來介紹幾個常見的說法,讓你在聊天時可以更自然地表 ...
「我認識某個人」英文怎麼說?一次搞懂 know、meet、be acquainted with 等常見說法
在日常生活或聊天時,我們常常需要表達「我認識某個人」。很多人在英文裡會直接說 I know him.,但其實英文裡有很多不同層次的說法,從「很熟」到「只是聽過」都有不同用法。 這篇文章就幫大家整理幾個常見又實用的英文表達方式,讓你在不同情境都能說得自然又精準。 I know ...
at the end of the day 是什麼意思?學會「說到底、歸根究底」的英文用法
在英文對話或文章裡,你常常會看到一個片語:at the end of the day。 如果直接翻譯,意思是「在一天的最後」,但在大多數情況下,它其實不是在講時間,而是一種語氣上的總結,比較自然的意思通常是: 說到底 歸根究底 最後其實是&hell ...
after all this time 是什麼意思?學會這個英文片語的語氣與用法
在英文裡,有一個很常見又很有感情的片語:after all this time。 這個片語常出現在對話、電影台詞或小說裡,用來表達一種「過了這麼久」的感覺。 如果直譯,它是「在所有這段時間之後」,但實際上更自然的意思是: 「過了這麼久之後」「這麼多年過去了」 通常帶有一點 ...
after all 是什麼意思?學會英文「畢竟、終究」的用法
在英文句子裡,有一個很常見但容易讓人困惑的片語 after all,很多人看到字面意思會直覺翻成「在所有事情之後」,其實這樣理解會差很多,在日常英文裡,after all 通常有兩個主要意思:「畢竟」 或 「結果還是、終究」,只要理解這兩種語氣,就能很自然的使用這個片語,來看看主 ...
民宿英文怎麼說?Hotel、B&B、Guesthouse、Homestay 的差別一次搞懂
Hotel、B&B 英文比較 很多人在出國旅遊或訂房時,常常會看到 hotel、hostel、B&B、guesthouse、homestay 等不同的住宿名稱。這些中文常被統稱為「飯店」或「民宿」,但其實英文的用法和概念不太一樣。下面幫你整理幾個常見的住宿英文說法,以及它們之間 ...
美國公司常見高階職稱全攻略
在美國公司裡,高階職稱種類很多,對初學職場英文的人來說容易搞混,整理下來可以分成幾個主要類型:策略監督型、執行管理型、專責管理型,我們就先從董事長開始吧! Chairman – 董事長 Chairman 是董事會主席,負責監督整個公司策略,確保公司遵循股東和董事會 ...
英文裡的 CEO、President、Chairman 有什麼差別
在公司裡,這三個英文職稱常常一起出現,但很多人搞不清楚誰負責什麼,尤其看美劇或商業新聞時更容易混淆,簡單說,它們的重點不同,CEO 著重執行,President 著重管理與業務,Chairman 著重董事會與策略監督。 CEO – Chief Executive O ...
© Copyright englishday.cc Since 2019 每天學英文單字
歡迎跟我們一起輕鬆學英文
合作提案請至我們的 Facebook 粉絲專頁發訊息,我們會盡快回覆給您。