throw a tantrum
發脾氣英文例句
-
He threw a tantrum when he didn't get what he wanted.
當他沒有得到他想要的東西時,他發脾氣了。 -
The child threw a tantrum in the store when his mother wouldn't buy him a toy.
孩子在商店裡因為媽媽不給他買玩具而發脾氣。 -
She tends to throw a tantrum when things don't go her way.
當事情不如她所願時,她往往會發脾氣。 -
He threw a tantrum and stormed out of the room after the argument.
在爭吵後,他發脾氣地衝出了房間。 -
The toddler threw a tantrum when it was time to leave the playground.
當該離開遊樂場的時候,這個幼兒發脾氣了。 -
She was embarrassed when her date threw a tantrum at the restaurant.
她在餐廳裡,看到她的約會對象發脾氣,感到很尷尬。 -
It's important to teach children how to express their feelings without throwing tantrums.
教孩子們如何表達情感而不是發脾氣是很重要的。 -
The boss threw a tantrum when he found out about the mistake.
老闆發現錯誤後發脾氣了。 -
She tried to remain calm while he threw a tantrum about the lost keys.
當他因為遺失鑰匙而發脾氣時,她試圖保持冷靜。 -
The actor threw a tantrum on set when his scene was cut.
當他的戲份被刪減時,這位演員在片場發脾氣了。
發脾氣英文相關文章
在中文裡,我們常說某個人「耍任性」,意思通常是因為想要某件事、情緒不滿,或不願意配合,而表現出孩子氣、固執或情緒化的行為,那麼英文要怎麼表達這種情況呢?其實沒有完全一模一樣的單字,但有幾種很常見的說法可以表達相似的意思。
1. Be stubborn(很固執)
stubbor ...
在日常生活中,我們常會說某個人「在鬧情緒」,例如因為不開心而不說話、態度變差,或故意表現得不高興,那麼這種情況用英文要怎麼表達呢?其實英文裡有不少說法,語氣與情境也略有不同,以下介紹幾個最常見、最實用的表達方式。
1. Be in a bad mood(心情不好)
這是最簡單 ...
在英文裡,go bananas 是個俚語,意思是「發瘋、抓狂、歇斯底里、暴跳如雷、瘋狂」,有點類似上次跟大家分享的 It's bananas!,美國人以前就喜歡用 bananas 來形容瘋狂的事情,go bananas 通常用來形容以下情況:
某人非常生氣或沮喪,以至於失去 ...
