feel動詞
解釋及感覺的其它英文說法
[名詞] feeling, sensation, perception
感覺英文例句
-
I feel happy when I'm spending time with my family.
當我和家人共度時光時,我感覺到快樂。 -
She feels nervous before public speaking.
她在公開演講前感覺到緊張。 -
They feel disappointed with the results of the election.
他們對選舉結果感覺到失望。 -
He feels proud of his accomplishments in his career.
他對自己在事業上的成就感覺到驕傲。 - I have a strange feeling that I can't quite put my finger on.
我有種奇怪的感覺,但說不上來是什麼。 - The sensation of the soft sand between my toes was so relaxing.
軟沙在我的腳趾間的感覺非常放鬆。 - His perception of the situation was completely different from mine.
他對這種情況的感覺與我完全不同。 - The eerie feeling in the old abandoned house made me shiver.
在這個被遺棄的古老房子裡有種令人毛骨悚然的感覺。 - The perception of beauty varies greatly from person to person.
對美的感覺因人而異。 - I had a strange sensation in my stomach before the big presentation.
在這個重要的演示前我有種奇怪的感覺。 - Her perception of the music was that it was too loud and chaotic.
她對這種音樂的感覺是太大聲而且混亂。 - The feeling of accomplishment after finishing a project is very satisfying.
完成一個項目後的成就感非常令人滿足。 - The sensation of the warm sun on my skin made me want to stay outside all day.
溫暖的陽光在我皮膚上的感覺讓我想一整天待在外面。 - Your perception of the situation is clouded by your emotions.
你對這種情況的感覺被情緒所混淆了。
感覺英文相關文章
在英文裡,touch and go 是一個很常見的口語片語,用來形容某件事情處於危險、不確定或結果難以預料的狀態,當事情差一點失敗、差一點出問題,或是情況還沒有明朗時,就很適合使用這個說法。
這個片語最早源自航空領域,原本指飛機降落時輪子輕觸跑道(touch)後,又立刻起飛(g ...
在美語裡,如果你想表達的是「我現在很閒、沒事做、覺得無聊」,最常見的說法就是 I'm bored.
不過要特別注意,很多人會把 I'm bored. 和 I'm boring. 搞混,意思差很多。
I'm bored.=我很無聊(我感到無聊)
I'm bor ...
苦盡甘來的英文怎麼說?
人生總有低潮,有時候努力了很久,經歷許多挫折與辛苦,最後終於看到成果,中文常說的「苦盡甘來」,英文雖然沒有完全對應的固定成語,但有不少自然且道地的說法可以表達類似概念。
The hard work paid off
這是最常見也最實用的說法之一,意思 ...
The juice is worth the squeeze 是什麼意思
在美語裡,the juice is worth the squeeze 是一句很有畫面的口語說法,意思是:
「付出的努力是值得的」「雖然麻煩,但成果很值得」「辛苦有代價」
這句話常用來形容某件 ...
play games、manipulate、pull strings 的差別
中文裡的「耍手段」有很多情境,有時是暗中操作、有心機,也可能是故意玩心理戰,在英文裡,根據語氣與情境不同,會有好幾種常見說法。
play games
這是口語中非常常見的說法,意思是「耍心機」、「 ...
感激不盡的英文怎麼說
中文裡的「感激不盡」通常是在表達非常深的感謝,不只是單純的「謝謝」,而是帶有「真的很感謝你幫了大忙」的感覺,在英文裡,也有很多自然又道地的說法可以表達這種心情,而且不同情境會用不同句子,一起來看看吧!
I really appreciate it.
這 ...
在美語裡,當外國人說:
“I'm sold.”
通常不是字面上的「我被賣掉了」,而是表示:「我被說服了!」、「我決定買單了!」或「我完全接受這個想法了!」,這是一句非常生活化、很常在聊天或商業情境中出現的說法。
I am sold. 的核心意 ...
很多人在學英文時,很早就會接觸到I'm free. 這句話,大部分教材都會翻成「我有空」,這當然沒錯,但其實這句話在不同情境裡,意思差很多。
如果只記單一翻譯,有時候反而容易誤解母語人士真正想表達的感覺。
最常見意思:我有空
這是日常生活中最常見的用法。
例如朋友約你:
...
在英文裡,很多人第一次看到I am available.,會直接翻成「我有空」。這樣其實沒錯,但這句話的用途比想像中更廣。
「available」本身有「可使用的、可聯絡的、有空的、可配合的」意思,所以根據不同情境,翻譯也會不太一樣。這也是為什麼母語人士非常常用這句話。
最常 ...
把握時間的美語怎麼說?
中文裡我們常說「把握時間」、「珍惜時間」、「趁現在趕快做」,英文其實也有很多很自然的說法,而且在日常對話、工作場合,甚至勵志文章裡都非常常見。
這篇文章就來介紹幾個最實用的「把握時間」美語說法,讓你不只是會翻譯,還能真正用得像母語人士一樣自然。
Ma ...





