because
解釋及因為的其它英文說法
due to
因為英文例句
- He couldn't attend the party because he was feeling unwell.
他因為身體不適無法參加派對。 - The match was canceled due to heavy rain.
比賽因為大雨取消了。 - She couldn't complete the project on time because she lacked the necessary resources.
她因為缺乏必要的資源而無法按時完成項目。 - The flight was delayed because of technical issues.
飛機因為技術問題而延誤了。 - The event was rescheduled due to scheduling conflicts.
活動因為行程衝突而重新安排了。 - They couldn't go on the hike because of the bad weather.
他們因為天氣惡劣無法去遠足。 - The meeting was postponed because the key participants were unavailable.
會議因為關鍵參與者無法出席而延期了。 - She got the job because of her excellent qualifications and experience.
她因為出色的資歷和經驗獲得了這份工作。 - The team won the championship because they trained hard and worked together.
這個團隊因為努力訓練和團結合作贏得了冠軍。 - The event was a success because of the support and participation of the community.
這個活動因為社區的支持和參與而取得了成功。
因為英文相關文章
在英文中,「沉入水中」可以用多種不同動詞來表達,依據情境不同,所使用的字也會不同,有些強調慢慢下沉,有些則表示突然沉沒,以下整理幾種常見說法與用法,幫助各位更精準使用英文。
最常見的說法是 sink。sink 指物體沉入水中,通常表示逐漸下沉,也可用於船隻沉沒。
例句The ...
在日常英文對話中,如果你想表達「完全不知道」、「一點頭緒都沒有」,有一個非常常見又很口語的說法,就是no clue。這個片語在電影、影集或日常聊天裡都很常聽到,語氣自然又直接。
下面就來看看 no clue 的意思與常見用法。
No clue 的基本意思
no clue 的 ...
在生活中,我們難免會有焦慮的時候,例如考試前、面試前,或是等待重要結果時,中文常說「好焦慮」、「有點不安」,但在英文裡,其實有好幾種不同的說法可以表達這種情緒,而且語氣和程度也略有差異。
以下整理幾個常見的「焦慮」英文說法,幫助你在不同情境下更自然地表達自己的感受。
1. A ...
在英文對話裡,有時候你會聽到有人說“For God's sake!”,這句話聽起來好像和「上帝」有關,但其實在日常英文裡,它通常不是在談宗教,而是一種帶有情緒的語氣表達,今天就來看看 for God's sake 的意思、用法,以及常見的情境。
一、Fo ...
在日常生活或工作中,我們常會遇到需要「分秒必爭」的情況,例如趕期限、準備考試,或是在最後關頭完成重要任務,英文裡其實有好幾種自然又常見的說法可以表達這種「時間非常緊迫、每一秒都很重要」的感覺,以下介紹幾個實用的英文表達。
首先最常見的說法是 a race against tim ...
在臺灣的學校生活中,「期中考」和「期末考」幾乎是每學期最重要的兩個考試,不過很多學生在用英文表達時,常常會直譯成 middle exam 或 final term exam,其實在英文裡有更自然、常見的說法,這篇文章就來整理台灣學生常用的「期中考、期末考」英文怎麼說。
一、期中 ...
在日常生活中,我們難免會因為做錯事、說錯話,或是沒做到該做的事而感到「內疚」,那麼,「內疚」用英文要怎麼表達呢?其實英文裡有幾個常見又實用的說法,依照語氣與情境不同可以選擇不同的字,下面整理幾個最常見的說法,讓你在表達情緒時更自然。
1. feel guilty(最常見的說法) ...
近年來「內耗」這個詞在台灣與網路社群中很常出現,通常指的是一個人因為過度思考、焦慮、自我懷疑或情緒糾結,而消耗自己的精神與能量,例如一直想太多、反覆擔心某件事,最後把自己搞得很累。
英文裡沒有一個完全對應的單字,但可以用幾種不同的說法來表達類似的概念。
1. Overthin ...
「玻璃心」是近年很常見的網路用語,通常用來形容一個人很容易受傷、很容易被冒犯、或對批評特別敏感,只要聽到一點負面意見就不開心,甚至情緒受到影響。
英文裡其實沒有完全一樣的單一單字,但有幾種常見說法可以表達「玻璃心」的意思。
1. Be sensitive(很敏感)
sens ...
在中文裡,我們常說某個人「耍任性」,意思通常是因為想要某件事、情緒不滿,或不願意配合,而表現出孩子氣、固執或情緒化的行為,那麼英文要怎麼表達這種情況呢?其實沒有完全一模一樣的單字,但有幾種很常見的說法可以表達相似的意思。
1. Be stubborn(很固執)
stubbor ...
