即溶咖啡、二合一咖啡及三合一咖啡的英文名稱

除了研磨咖啡之外,通常較為方便沖泡的就是即溶咖啡,其中又分為二合一及三合一兩種常見種類,因為喝起來味道不同,所以它們其實都有不同的英文名稱,在包裝上經常都可以清楚看到,即溶咖啡、二合一咖啡及三合一咖啡的英文分別如下:
-
即溶咖啡:英語為 instant coffee 或 instant soluble coffee。
-
二合一咖啡:英語為 2-in-1 coffee、coffee with sugar 或 unsweetened coffee with creamer,二合一咖啡分為咖啡加糖及咖啡加奶精兩種常見組合,在台灣,二合一咖啡通常是無糖的,只含有咖啡和奶精粉,因此,英文中也常直接稱為 unsweetened coffee with creamer。
-
三合一咖啡:英語為 3-in-1 coffee 或 coffee with sugar and creamer,三合一咖啡在即溶咖啡粉中添加了糖和奶精,因此英文中也常直接稱為 coffee with sugar and creamer。
來看一些例句:
- I'd like a cup of instant coffee, please. (請給我一杯即溶咖啡。)
- I prefer 2-in-1 coffee to black coffee because I like my coffee sweet. (我喜歡二合一咖啡,因為我喜歡我的咖啡加糖。)
- 3-in-1 coffee is a convenient choice for busy people. (三合一咖啡是忙碌人士的便捷選擇。)
需要注意的是,在實際使用中,這些詞語的實際用法可能有所不同,例如,在咖啡店或超市中,通常會直接使用 instant coffee、2-in-1 coffee 和 3-in-1 coffee 來指代這些咖啡產品,而在更正式的場合,例如在咖啡的生產或銷售過程中,則可能會使用更具描述性的詞語,例如 instant soluble coffee、coffee with sugar added、coffee with creamer added 和 coffee with sugar and creamer added。
延伸閱讀
看完以上的各種即溶咖啡說法,對於在國外購買即溶咖啡應該會有所幫助,如果你喜歡我們分享的英語學習內容,歡迎追蹤我們的社群網站,跟大家一起輕鬆學英文。
發表於 2024-06-05 最後更新於 2024-06-05
最新文章
Catch-22 是很道地的美語說法,意思是進退兩難、因規則矛盾而無解的困境,也常被翻成「兩難困境」或「死循環」,它不是普通的 dilemma(兩難選擇),而是更帶有制度或邏輯陷阱的味道:你想解決問題,但解決方法本身又被規則卡住。
字源
這個說法來自 Catch-22,是 J ...
相信大家都聽過 footage、clip、reel、movie 或 film 這幾種影片的英文說法,雖然這幾個字都跟「影片」有關,但語感差很多,用錯母語人士一下就聽得出來,所以我們今天就來一起研究看看吧!
1. footage:拍攝素材、畫面
剛剛提到,footage 重點是 ...
footage 與 video 的差異
我剛剛在看 Netflix 時,發現劇中的角色們在討論某事情無意間被拍到的 footage,也就是某的片段的影片,趁這個機會,跟大家分享一下為什麼劇中角色會用 footage 來描述那段影片,而不是我們常說的 video,其實 foota ...
英文的 Go After 意思
英文片語 go after 看起來簡單,但用法很靈活,而且在口語和寫作中都很常見,它不只可以表示「追趕」,還有「追求」、「爭取」,甚至「攻擊、責怪」的意思,要看上下文判斷。
1. go after = 追趕、追捕
這是最直覺的用法,表示追著某 ...
中文常說「魔鬼藏在細節裡」,意思是真正重要、容易出錯,或決定成敗的地方,往往藏在小細節中。
英文裡最經典的說法就是:
The devil is in the details.
這就是「魔鬼藏在細節裡」最標準的翻譯。
devil = 魔鬼
details ...
Every detail matters 直譯是「每個細節都很重要」,也可以理解成「任何小地方都不能忽略」,這句話常用來強調細節決定成敗,無論是在工作、設計、服務、學習,甚至人際互動中,都很常聽到。
Every detail matters 的語感
這句話帶有提醒、重視品質、 ...
在英文會議、投票場合,常會聽到一句:
All those in favor, say “aye.”
這句到底是什麼意思?
all those in favor 是很常見的會議用語,意思是:
所有贊成的人、支持這項提議的人
更自然一點可以翻成:
...
標題:你不是變爛,只是手感跑掉了:lose one's touch 的用法一次搞懂
有時候你會不會有這種感覺:以前很拿手的事情,現在做起來卡卡的,好像少了點什麼?英文裡剛好有一個很貼切的說法可以形容這種狀態,就是 lose one's touch。
先講結論,lose one ...
在英文裡,有一句很有畫面感的片語:“rain on your parade”,光看字面是「在你的遊行上淋雨」,但實際意思其實跟「潑冷水」非常接近,而且語氣很生動。
先來理解一下這個畫面。想像你正開心地參加遊行(parade),氣氛很好、大家很嗨,結果突然 ...
在日常英文對話裡,“We'll see.” 是一個超常出現、但意思其實很有彈性的短句,表面上是「我們之後再看看」,但實際語氣會隨情境差很多,有時甚至完全不是字面意思。
先從基本結構看起來,We'll 是 We will 的縮寫,所以整句字面就是「我們會看 ...