阿拉比卡 vs 羅布斯塔咖啡豆,英文名稱分別是?

阿拉比卡咖啡豆和羅布斯塔咖啡豆是世界上最常見的兩種咖啡豆,兩種咖啡豆在風味、口感、產量和價格等方面都有所不同,阿拉比卡咖啡豆的英文名稱是 Arabica coffee beans,通常就簡稱為 Arabica,羅布斯塔咖啡豆的英文名稱是 Robusta coffee beans,通常就簡稱 Robusta 。
風味
阿拉比卡咖啡豆的風味通常被描述為細膩、優雅、果香、花香等,羅布斯塔咖啡豆的風味則通常被描述為濃郁、苦澀、堅果味、巧克力味等。
口感
阿拉比卡咖啡豆的口感通常被描述為滑順、柔和、酸度高,羅布斯塔咖啡豆的口感則通常被描述為濃郁、厚重、苦味重。
產量
阿拉比卡咖啡豆的產量約佔全球咖啡產量的60%,羅布斯塔咖啡豆的產量約佔全球咖啡產量的40%。
價格
阿拉比卡咖啡豆的價格通常比羅布斯塔咖啡豆高,這是因為阿拉比卡咖啡豆的風味和口感更受歡迎,種植和採摘的難度也更高。
在實際應用中,阿拉比卡咖啡豆和羅布斯塔咖啡豆通常會混合使用,例如有些咖啡店的意式濃縮咖啡(espresso)會用70%的阿拉比卡咖啡豆和30%的羅布斯塔咖啡豆混合製成,藉此可以平衡兩種咖啡豆的風味和口感,使咖啡既有阿拉比卡咖啡豆的細膩和優雅,又有羅布斯塔咖啡豆的濃郁和厚重。
以下是一些與阿拉比卡咖啡豆和羅布斯塔咖啡豆相關的英文例句:
- Arabica coffee beans are known for their delicate and nuanced flavor.(阿拉比卡咖啡豆以其細膩而微妙的風味而聞名。)
- Robusta coffee beans are known for their bold and intense flavor.(羅布斯塔咖啡豆以其濃郁而強烈的風味而聞名。)
- Arabica coffee beans are typically more expensive than robusta coffee beans.(阿拉比卡咖啡豆通常比羅布斯塔咖啡豆更貴。)
- Many espresso blends are made with a combination of arabica and robusta coffee beans.(許多意式濃縮咖啡混合了阿拉比卡咖啡豆和羅布斯塔咖啡豆。)+
延伸閱讀
發表於 2024-06-09 最後更新於 2024-06-09
最新文章
Fine by me 在美語中的意思是 「對我來說沒問題」或「我可以接受」,又或者是「我沒意見;我同意;可以啊。」這樣的意思,表示對某件事沒有異議,或是覺得這樣做沒關係,這句話通常用來表達隨和或同意別人的提議,但語氣可能根據情境有所不同。
用法舉例:
A: Let's ...
大多數國家都會有議長這個職位,而「議長」的英文有多種說法,取決於議會的類型和國家:
Speaker:
這是最常見的說法,特別是指立法機構(如國會、眾議院)的議長。例如:
美國眾議院議長(Speaker of the House)
英國下議院議長(Speaker ...
英文的 real bummer 是一種非正式的說法,用來表達「真的很遺憾」、「真糟糕」、「好可惜」的意思,它通常用來形容讓人感到失望、掃興、不愉快或沮喪的事情。
Bummer: 原本是指令人不愉快的事物或情況,後來演變成一個感嘆詞,用來表達失望、沮喪的情緒。
Real: ...
時間真的過好快,馬上就要跨年了,臺灣人說的跨年夜的英文是 New Year's Eve,這裡的Eve 在英文中是指節日的前一天晚上,跟農曆新年的除夕英文 Lunar New Year's Eve 是一樣的概念,所以,New Year's Eve 就是新年前夜,也就是我們所說的跨年 ...
當你想表達「我感覺很無聊」時,最直接的英文表達是 I feel bored. 這句話非常簡單且直接,適用於描述自己在某個時刻沒有興趣或感覺到無聊的情況。
然而,根據語境,也可以使用不同的說法來表達相似的意思,例如:
I’m bored. - 更簡單直接的表達,通常 ...
英文裡的這句 Do whatever you need to do. 的意思是「你儘管做你需要做的事」或「你做你認為應該做的事」,這句話通常用來表示對對方的行動給予完全的支持或允許,讓他們自由決定如何處理問題或情況。這句話帶有一種尊重對方判斷和決定的意思。
來看三個簡單的例句
...
剛剛看 NBA 比賽,球員接球準備上來,竟然被裁判吹走步犯規,其實走步在籃球比賽中是很常被吹判的一種犯規,那你知道 NAB 比賽時,所謂的走步犯規英文要怎麼說嗎?通常有以下兩種說法:
Traveling: 這是最直接的翻譯,也是最常用的說法。
Walking: 有時候也會 ...
英文的 hands down 是一個慣用語,意思是「毫無疑問地」或「輕而易舉地」,用來表達某事或某人比其他選項優秀得多,沒有任何懸念,也可以用來表示某件事情很容易完成,不需要付出太多努力。
舉例來說:
She is hands down the best singer i ...
常聽到外國人在聊天時回答對方 It's been a pleasure. 各位知道是什麼意思嗎?這句話在英文裡的意思是「這是一件很愉快的事」或「很榮幸認識你/和你合作」之類的意思,通常用來表達對方的陪伴、幫助或合作帶來的愉悅感,特別是在對話或活動即將結束時使用,表達對這次互動感到 ...
英文常聽到 Make it count 的意思是「讓它值得」或「讓它有意義」,這句話通常用在鼓勵他人把握機會,充分利用時間或資源,避免浪費,它帶有一種積極的動機,希望人們在做某件事情時,全力以赴並留下深刻的影響,例如,當朋友出國工作一段時間,你可以跟他說:「Make it cou ...