emotion
情緒英文例句
- She struggled to control her emotions when faced with unexpected news.
面對意外的消息,她努力控制自己的情緒。 - Expressing your emotions can lead to better communication and understanding.
表達你的情緒可以帶來更好的溝通和理解。 - The movie's powerful storytelling evoked a range of emotions in the audience.
這部電影強大的敘事引起了觀眾的各種情緒。 - Learning to manage negative emotions is an important skill for mental well-being.
學會管理負面情緒對於心理健康至關重要。 - Music has the ability to evoke strong emotions and memories.
音樂有能力喚起強烈的情緒和回憶。 - His calm demeanor helps him handle stressful situations without letting his emotions take over.
他冷靜的風度幫助他處理壓力情況,而不讓情緒佔據上風。 - Writing in a journal can be therapeutic and help you process your emotions.
寫日記有治療效果,可以幫助你處理情緒。 - The therapy session focused on addressing unresolved emotions from the past.
治療會議著重處理過去未解決的情緒。 - He's known for his ability to connect with people on an emotional level.
他以能夠在情感層面上與人建立聯繫而聞名。 - The artist's paintings evoke a sense of emotion and depth that resonates with viewers.
藝術家的畫作喚起了觀眾共鳴的情緒和深度感。
情緒英文相關文章
股市崩盤的美語說法
股市崩盤在英文裡最常見的說法是stock market crash,指的是股市在短時間內出現劇烈、全面性的下跌,而且跌幅通常很大,會讓股票投資人信心快速崩潰,這種情況不只是「跌一點點」,而是整個市場像失速一樣往下掉。
在實際用法上,stock market ...
在美語裡,如果你想表達的是「我現在很閒、沒事做、覺得無聊」,最常見的說法就是 I'm bored.
不過要特別注意,很多人會把 I'm bored. 和 I'm boring. 搞混,意思差很多。
I'm bored.=我很無聊(我感到無聊)
I'm bor ...
play games、manipulate、pull strings 的差別
中文裡的「耍手段」有很多情境,有時是暗中操作、有心機,也可能是故意玩心理戰,在英文裡,根據語氣與情境不同,會有好幾種常見說法。
play games
這是口語中非常常見的說法,意思是「耍心機」、「 ...
Talk to me 與 Talk with me 有一樣嗎?
在英文裡,talk to me 跟 talk with me 都有「跟我說話」的意思,但兩者的語感其實不太一樣。雖然很多情況下可以互換,但母語人士在使用時,通常會帶有不同的互動感。
這篇就來整理兩者的差異、常見情 ...
美語中的 Dude 是什麼意思?
在美語口語裡,「Dude」絕對是超高頻單字之一,你可以在美劇、電影、遊戲語音、YouTube 影片,甚至美國年輕人的日常聊天裡一直聽到它。
很多人會直接把 Dude 翻成「老兄」、「哥們」或「兄弟」,但其實它真正的意思會隨著語氣和情境改變。有 ...
在日常英文對話中,你可能會聽到有人說 read the room,這句話乍看之下好像是「讀房間」,但其實完全不是字面意思,而是一個很實用的社交用語。
read the room 的意思是:「察言觀色」、「看場合說話」、「感受當下氣氛再做反應」。
也就是說,你要能觀察現場的氣氛 ...
在日常美語對話中,你可能會聽到一句帶點不耐煩語氣的話:“Stop whining.” 這句話看起來簡單,但實際使用情境其實很生活化。
Stop whining 的意思是「不要再抱怨了」、「別再碎碎念了」,其中 whining 指的是帶著不滿、委屈、或過度 ...
在英文口語裡或美劇中,有一句很常聽到、但課本幾乎不會教的表達:“shoulda, woulda, coulda”,這句話其實超生活化,而且帶有一點無奈、後悔的語氣,用得好會讓你的英文更自然。
先來拆解一下:
shoulda = should h ...
「Oh boy」這句看起來很簡單,但其實用法滿有趣,因為它的意思會隨著語氣和情境改變,有時候是開心,有時候卻是無奈,甚至還可能帶點傻眼,先從最基本的感覺來看,「Oh boy」通常是一種情緒反應,類似中文裡的「哇」、「天啊」、「唉呀」、「我的天」。
重點不是字面,而是講話當下的情 ...
在日常英文裡,有些句子看起來很簡單,但背後其實帶有一點情緒與態度,「My conscience is clear」就是一個很典型的例子。
先來看這句話的組成:
conscience:良心、道德感
clear:乾淨的、沒有負擔的
所以字面意思就是:「 ...




