空虛感是一種複雜的情緒,可以有多種不同的表現形式,通常虛度光陰或沒有什麼實質的成就感時,就容易產生空虛感,在英文中,emptiness 是比較貼近空虛的意思,有點類似 empty 這單字,例如"我感到空虛。"的英文可以說 I feel emptiness 或 I feel empty,如果只是單純要表達空虛感的名詞概念可以用 feeling of emptiness 這樣的說法,除此之外,還可以用以下幾種方式來表示空虛感:
-
Hollowness:意思是「空洞」
-
Void:意思是「空虛」
-
Vacuity:意思是「空虛、空洞」
-
Meaninglessness:意思是「沒有意義」
-
Loneliness:表示孤獨感或與他人的脫節
-
Numbness:表示心靈的麻木或無感
-
Desolation:表示孤獨、荒涼或絕望的感覺。
- Emptiness:也可以用動詞形式「feel empty」來表達,意為感到內心空虛
這幾種說法略有差異,如果是指內心感到空虛,可以用 emptiness 或 hollowness,如果是指某件事或某個人感到空虛,可以用 void 或 vacuity,如果是指生活感到沒有意義,可以用 meaninglessness,例如 It's meaningless 指的就是某件事情是沒有意義的,這跟空虛感有點關係卻又不是這麼直接。
來看一些空虛的英文例句:
-
I feel a sense of emptiness inside.
我內心感到空虛。 -
There is a hollowness in my life.
我的人生感到空洞。 -
I feel a void in my heart.
我心裡感到空虛。 -
The world seems vacuous to me.
世界對我來說似乎空洞無物。 -
He felt a deep sense of emptiness after the loss of his loved one.
在失去摯愛的人後,他感到了一種深深的空虛。 -
After achieving his lifelong dream, he felt a sense of void, unsure of what to do next.
實現了他一生的夢想後,他感到一片空虛,不知道接下來該做什麼。 -
Despite being surrounded by friends, she still experienced a profound sense of loneliness.
儘管身邊有朋友圍繞,她仍然感受到深深的孤獨。 -
After the tragic accident, he felt a numbness that enveloped his entire being.
在悲慘的事故後,他感到一種麻木,彷彿籠罩了他的整個存在。 -
Despite his material wealth, he couldn't shake off the feeling of hollowness inside.
儘管擁有豐富的物質財富,他無法擺脫內心的空虛感。 -
Standing in the abandoned house, she felt a sense of desolation wash over her.
站在廢棄的房子裡,她感到一種荒涼的感覺籠罩著她。 -
After the breakup, he began to feel empty and lost, unsure of what to do next.
分手後,他開始感到空虛和迷失,不確定接下來該做什麼。
此外,還可以用一些形容詞來描述空虛感,例如:
-
empty:空的
-
hollow:空洞的
-
void:空虛的
-
vacuous:空虛的、空洞的
-
meaningless:沒有意義的
其實筆者很討厭空虛感,通常只要是浪費時間的事情都會讓我產生空虛感,所以當我有一些空閒時間時,我都會把時間用來學英文,這樣就不會產生空虛感囉!推薦給大家,如果你喜歡我們分享的英語學習內容,歡迎追蹤我們的社群網站,跟大家一起輕鬆學英文。