文章清單 » 瀏覽文章

韭菜的英文不叫 Chives,它們只是近親,來看韭菜英文的正確說法

會想寫這一篇主要是因為剛剛在搜尋引擎發現韭菜英文的搜尋結果竟然翻譯成 Chives,但 Chives 其實並不是韭菜,只是外觀長得非常像所以造成許多人誤解,也造成搜尋引擎的錯誤翻譯結果如果韭菜與 Chives 放在一起,一般人就能清楚分別出它們的差異無論外觀還是氣味不一樣

Chives 是什麼菜?

英文中的 Chives,學名是 Allium schoenoprasum,中文稱為蝦夷蔥、細香蔥或北蔥,是石蒜科的一種開花植物,可生產可食用的葉子花朵顏色紅紫色的,多年生宿根草本;卵圓形小鱗莖,極細的圓筒形綠色葉子,它們的近親包括常見的洋蔥大蒜、小蔥、韭菜、大蔥和大蔥,從外觀來看,Chives 是一種的香蔥,通常就稱為細香蔥,它比較類似常見的,但是比較細,一樣是中空的,味道強烈刺鼻筆者試過一次切一大把的 Chives,眼睛會覺得有點刺激也有點刺鼻,實在是太香了~

Chives 的用途跟一般的差不多,也可以用來水餃、做蔥油餅蔥花蛋,加入各種料理辛香料非常適合市面上比較少見所以通常價格稍微高一點,畢竟它又香又好用而且還不容易買到。

Chives 的植物科學分類

  • 界:植物界 Plantae
  • 目:天門冬目 Asparagales
  • 科:石蒜科 Amaryllidaceae
  • 屬:蔥屬 Allium
  • 亞屬:洋蔥亞屬 Cepa
  • 節:蝦夷蔥節 Schoenoprasum
  • 種:蝦夷蔥 A. schoenoprasum

leek是什麼?

說到韭菜也有很多人會想到 leek 這個單字,它的中文翻譯是韭蔥,外觀的葉子扁而寬,葉鞘白嫩,層層包裹,呈圓筒形而且粗大,有點類似長長的(不是蒜頭,而是有蒜白、長長有綠色蒜葉的那種),這種蔬菜韭菜有著體型上的明顯差異味道當然很不一樣外國人為了分別這種韭蔥與亞洲常見的韭菜,會用 Chinese leek 來形容亞洲這種細細的韭菜不過 Chinese leek 也不是標準的韭菜英文說法,請繼續往下看。

韭菜的真正英文

真正的韭菜長得下面這張圖,是細細長長而且扁扁的味道聞起來很不一樣,韭菜有一種獨特的韭菜味,稍微有點強烈氣味,但不至於太刺激,比起蒜頭還是比較溫和些。

新鮮的韭菜
新鮮的韭菜

韭菜的學名為 Allium tuberosum,英文名稱包含 garlic chives, Oriental garlic, Asian chives, Chinese chives, Chinese leek,其中 garlic chives 是比較常用的韭菜英文說法,雖然 chives 很常出現,但是都為兩個單字組合在一起的,單獨使用時,外國人會誤以為是上一段說的細香蔥,也因為韭菜英文中常出現 chives,所以讓很多人誤以為 chives 就是韭菜建議大家使用 garlic chives 這種通用說法。

韭菜(學名 Allium tuberosum)跟 chives 一樣是石蒜科蔥屬多年生草本植物,叢生,葉細長而扁,開小白花,又稱起陽子,嫩時可以食用

韭菜的植物科學分類:

  • 界:植物界 Plantae
  • 目:天門冬目 Asparagales
  • 科:石蒜科 Amaryllidaceae
  • 屬:蔥屬 Allium
  • 亞屬:野韭亞屬 Butomissa
  • 節:野韭節 Butomissa
  • 種:韭 A. tuberosum

韭菜在日常生活中常見的料理都會用到,例如韭菜水餃英文就可以稱為 garlic chives dumpling、韭菜盒子英文則稱為 pan-fried garlic chives dumpling,這些都已經外國人能夠了解知名東方料理,如果把韭菜水餃寫成 chives dumpling 意義就會完全不同,對老外來說,這樣會變成以細香蔥為主要內餡料水餃囉!所以千萬不要用錯了。

看完這篇,相信你對韭菜的英文說法已經非常了解,跟外國朋友介紹咱們的韭菜料理也能更精準,如果你喜歡每天學英文單字分享的英語學習內容,歡迎追蹤我們的社群網站,跟大家一起輕鬆學英文。

發表於 2021-07-10 最後更新於 2023-08-10

最新文章

食人魚的英文叫做 piranha(皮拉那?),有看過嗎?
你聽過piranha 這個字嗎?這種小小一隻卻兇猛的魚,住在南美洲的河流裡,特別是在著名的 亞馬遜河(Amazon River),食人魚有著非常銳利的牙齒(sharp teeth)和強大的咬合力(strong bite),所以很多人覺得牠很可怕。 在電影裡,我們常看到食人魚攻擊 ...
成語「飢不擇食」的意思及英文說法
成語「飢不擇食」的意思及英文說法 「飢不擇食」這句成語的意思是——人太餓的時候,什麼東西都吃,不會挑三揀四,後來引申為:人在困境或急需時,往往無法挑選,只能接受眼前的選擇,這句成語有一種務實、無奈的味道,用來形容「人在艱難情況下只能先求有,再談理想」,也 ...
「請你離開」或「不要再打擾」的英文說法有好幾種
人總是會有需要獨處或是需要不被打擾的時候,當有人一直打擾,就會需要告訴對方先不要打擾自己,以下這幾種「請你離開」或「不要再打擾」的英文說法,依照禮貌程度排一下,說話的口氣就看你要多客氣都可以,我們先從最溫柔的方式說起。 最柔和、客氣的 (適合在工作、服務、或不想傷感情的場面) ...
英文的 get lost 是什麼意思?
Netflix 的航海王中,費加蘭德·傑克(紅髮傑克)在海上對著海怪說 get lost,然後海怪就退回海裡去,為什麼會這樣呢?get lost 究竟是什麼意思?其實英文的「get lost」這個片語在口語裡通常帶有「走開啦」、「不要煩我」、「你滾開」這種不太客氣的 ...
我要去接孩子放學的英文可以這樣說
在台灣,可能很多家長都會需要去學校接孩子回家,或是安親班、補習班的老師會去學校接孩子回補習班,通常接孩子的英文會用到 pick up 這個片語動詞(phrasal verb),它本來的意思是「撿起、拿起」, 但在「接人」的情境裡,就是指去某個地方把人接走 → pick ...
美語中的 go viral 這句流行用語是什麼意思?
美語中的「go viral」這句流行用語,意思是某個東西在網路上爆紅、瘋傳,像是突然被很多人轉貼、分享、討論,擴散速度很快,好像病毒一樣迅速蔓延,所以才會用 viral(病毒的) 這個字。 簡單講就是:「突然爆紅」。 例句 英文 中文意思(台灣口吻) ...
英文單字 rivalry 是「競爭、較量、互相較勁」的意思
英文單字 rivalry 的意思 英文單字rivalry 指的是「競爭、較量、互相較勁」的意思,通常用在兩個人、兩個團隊、或兩個品牌之間,彼此都不想輸給對方,氣勢上互不相讓,就有點像日常生活中那種「我一定要比你更強」的心情,這種「rivalry」不一定是負面的,有時候反而能促進 ...
集思廣益的英文可以這樣說
集思廣益的英文 所謂的「集思廣益」這句成語的意思是指集中大家的想法與思維,來匯集成更好的決策,像是一個團隊一起思考解決方案,也許會比單一個人的想法更加有用,「集思廣益」可以用下列幾種英文來表達: 1. brainstorm(動詞) Let's brainstorm so ...
三個臭皮匠勝過一個諸葛亮這句諺語英文說法
中文的「三個臭皮匠勝過一個諸葛亮」這句諺語在英文中最貼切、也最廣為人知的對應說法是: Two heads are better than one. (直譯:兩個頭比一個頭好。) 這句話完美地傳達了「三個臭皮匠勝過一個諸葛亮」的核心精神——集思 ...
「不是不報,只是時機未到」的英文怎麼說
這句話的意境(報應或正義雖然緩慢,但終究會來)在英文中有多種非常貼切的表達方式。 以下是幾個最常用和最精確的說法,您可以根據語氣選用: 最貼近原意(帶一點哲理感) It's not that there's no retribution, it's just that ...
© Copyright englishday.cc Since 2019 每天學英文單字
歡迎跟我們一起輕鬆學英文
合作提案請至我們的 Facebook 粉絲專頁發訊息,我們會盡快回覆給您。