這幾種壓歲錢或紅包的英文說法都可以用

每到農曆新年,小朋友最開心的事情之一,莫過於可以收到很多壓歲錢,所謂的壓歲錢通常是用紅包的形式包裝,所以也常直接稱為紅包,紅包有「平安、健康、吉祥、幸福、幸運」等意思,壓歲錢或紅包的英文最常見的說法是 red envelope,也有 red packet、lucky money、angpao 等說法。
- Red envelope 是最直觀的說法,直接描述了紅包的外觀。
- Red packet 的意思是「紅色小包」,與 red envelope 意思相近。
- Lucky money 強調了紅包的寓意,即帶來好運。
- Angpao 是閩南語「紅包」的音譯,念起來很像,在台灣南部或東南亞地區使用較為常見。
來看這些說法的例句:
- I gave my children red envelopes for Chinese New Year. 我在農曆新年送了紅包給我的孩子們。
- I received a red packet from my boss. 我從老板那裡收到了紅包。
- Lucky money is a traditional Chinese custom. 紅包是中國傳統習俗。
- Angpao is a popular gift during the Lunar New Year. 紅包是農曆新年期間流行的禮物。
在實際的使用場合中,可以根據對方的背景和文化程度來選擇合適的說法,例如,如果對方是對中國文化有一定了解的外國人,可以使用 red envelope 或 lucky money;如果對方是對中國文化不太了解的外國人,可以使用 red packet 或 angpao,還有另外一種跟過年有關的說法是 New Year's money,因為無論是紅包還是壓歲錢,都是過年期間的錢。
此外,在介紹紅包的習俗時,還可以提到以下相關的英文說法:
- Chinese New Year:農曆新年
- Lunar New Year:春節
- Spring Festival:春節
- New Year's Eve:除夕
- New Year's Day:大年初一
來看一些紅包的英文例句:
-
I received a red envelope filled with money as a traditional gift for the Chinese New Year.
我收到了一個裝滿錢的紅包,作為中國新年的傳統禮物。
-
During the Lunar New Year celebration, elders often give red envelopes to the younger generation.
在過年慶祝期間,年長者經常給年輕一輩紅包。
-
It's a custom to exchange red envelopes to share blessings and good wishes on special occasions.
送紅包是在特殊場合分享祝福和良好祝愿的習俗。
-
Children eagerly anticipate receiving red envelopes as a symbol of good luck and prosperity.
孩子們迫不及待的期待著收到紅包,視之為好運和繁榮的象徵。
-
The red envelope tradition is a meaningful way to express goodwill and joy during festive seasons.
紅包傳統是在節慶季節表達善意和歡樂的有意義方式。
就快過年了,希望以上關於壓歲錢或紅包的英文說法對您有所幫助,如果你喜歡每天學英文單字分享的英語學習內容,歡迎追蹤我們的社群網站,跟大家一起輕鬆學英文。
發表於 2024-02-04 最後更新於 2024-02-23
最新文章
在英文對話中,如果你想要「提議一起做某件事」,有一個非常自然又禮貌的說法,就是shall we,很多英語學習者都知道它的字面意思,但實際使用時常常不太確定情境,其實只要掌握幾個核心概念,就能用得很順。
本文就來介紹 shall we 的意思、用法以及常見例句。
一、Shall ...
在英文對話中,有一句很常聽到的回應:“I'm on it.”如果直接逐字翻譯,可能會變成「我在它上面」,但實際上完全不是這個意思。
I'm on it 是一個非常實用的口語表達,意思是:我正在處理、我馬上去辦、交給我吧。
這句話在工作場合、日常生活甚至 ...
在英文對話裡,有時候你會聽到有人說“For God's sake!”,這句話聽起來好像和「上帝」有關,但其實在日常英文裡,它通常不是在談宗教,而是一種帶有情緒的語氣表達,今天就來看看 for God's sake 的意思、用法,以及常見的情境。
一、Fo ...
在中文裡,我們很習慣用「萬」作為數字單位,例如一萬、十萬、百萬、千萬、甚至一億,不過在英文的數字系統裡,其實是以「千(thousand)」為一個分界,而不是「萬」,因此很多人在把中文數字翻成英文時,常常會有點卡住,這篇就帶大家一次搞懂常見的大數字英文說法。
首先是「萬」,中文的 ...
在日常生活或工作中,我們常會遇到需要「分秒必爭」的情況,例如趕期限、準備考試,或是在最後關頭完成重要任務,英文裡其實有好幾種自然又常見的說法可以表達這種「時間非常緊迫、每一秒都很重要」的感覺,以下介紹幾個實用的英文表達。
首先最常見的說法是 a race against tim ...
在英文影集、電影或運動比賽中,常常會聽到一句話:no mercy! 這個片語聽起來很有氣勢,也常被用來表達一種毫不留情的態度,那麼 no mercy 到底是什麼意思?又該怎麼使用呢?
1. no mercy 的基本意思
mercy 的意思是「仁慈、憐憫、寬恕」。因此 no m ...
在日常生活或工作中,我們常常會說「要先做好萬全準備」,這種意思其實是在表達:事前把所有可能發生的情況都想好,並且提前準備好對策,英文裡其實有不少說法可以傳達這樣的概念,以下整理幾個最常見、也最實用的表達方式。
首先最常見的說法是 be well prepared。
這個片語的 ...
在英文裡,「時間」是非常常見的主題,因此也延伸出許多實用的片語,如果能熟悉這些表達方式,不但在日常對話中會更自然,在閱讀新聞、看電影或寫英文時也會更容易理解語意,以下整理幾個最常見、也最實用的時間相關英文片語,幫助你快速掌握它們的意思與用法。
首先是 race against ...
在臺灣的學校生活中,「期中考」和「期末考」幾乎是每學期最重要的兩個考試,不過很多學生在用英文表達時,常常會直譯成 middle exam 或 final term exam,其實在英文裡有更自然、常見的說法,這篇文章就來整理台灣學生常用的「期中考、期末考」英文怎麼說。
一、期中 ...
在日常生活中,我們難免會因為做錯事、說錯話,或是沒做到該做的事而感到「內疚」,那麼,「內疚」用英文要怎麼表達呢?其實英文裡有幾個常見又實用的說法,依照語氣與情境不同可以選擇不同的字,下面整理幾個最常見的說法,讓你在表達情緒時更自然。
1. feel guilty(最常見的說法) ...