文章清單 » 瀏覽文章

【元宵節特輯】常用的元宵節英文說法如燈會、提燈籠、湯圓、元宵、賞花燈 ... 英文說法整理

再過幾天就是元宵節了,這個傳統的節日是早年農曆新年的尾聲,雖然現代人過完春節連假差不多就等於過完新年,不過元宵節還是相當有意義的節日,大家會吃湯圓、提燈籠、猜燈謎,政府還會舉辦熱鬧的台灣燈會,我們寫了這篇元宵節特輯,幫大家整理常用的元宵節英文說法,如燈籠、湯圓、元宵、花燈,在快樂度過這個傳統節日的同時,也增加一些英文實力吧!

元宵節燈籠牆元宵節燈籠牆

我們會在以下元宵節的介紹文章中穿插補充各名詞的英文說法,方便大家記憶。

認識元宵節及傳統習俗

元宵節英文稱為 Lantern FestivalYuanxiao Festival,是許多亞洲國家人民都會過的節日(festival),差別在名稱的不同,元宵節是農曆(lunar calendar)的正月十五日,也就是農曆一月十五日,亞洲的兩大傳統宗教(religion)對元宵節這天也有不同的詮釋,佛教在農曆正月十五有點燈供佛的習俗(custom),道教則將此天視為天官大帝誕辰,上元節乃天官華誕,故燃燈以慶,所以無論是佛教還是道教都必須在元宵節這天點燈,因此提燈籠(lantern)就成為了元宵節的一個最重要的習俗之一。

臺灣燈會 Taiwan Lantern Festival

說到元宵節是一定少不了燈會的,其實早期的臺灣在元宵節時主要是以廟宇(temple)所舉辦的燈會為主,畢竟早年農忙時期,廟宇是人們的精神寄託所在,隨著工商發展,現代人比較少在元宵節特地去廟宇參與文化活動(cultural activities),舉辦燈會的廟宇也逐漸減少,政府(government)為了維持傳統文化與營造元宵節的氣氛,所以燈會改由政府所主辦,現在每年元宵節最重要的燈會就是台灣燈會(Taiwan Lantern Festival),從西元1990年開始,由交通部觀光局及各主辦縣市政府共同主辦,首屆燈會名稱為「臺北觀光節元宵燈會」,西元2000年以前,燈會的主辦地點還是在台北市,從 2001 年開始,台灣燈會開始每年在不同的縣市舉辦,讓全台灣更多人可以輪流且共同體驗元宵節的燈會氣氛。

看花燈時就是在賞花燈,賞花燈英文可以說 enjoy lanterns。

提燈籠 carry lantern

前面提過元宵節對佛教與道教來說都與點燈或燈籠有關係,提燈籠自然而然就成為了元宵節的傳統習俗之一,「提」這個動作可以用 carry 來表示,燈籠的英文就是 Lantern Festival 中的 Lantern,當不是專有名詞的時候,開頭字母 L 用小寫即可,所以提燈籠的英文可以說 carry lantern 或 carry lanterns。

吃湯圓 glutinous rice ball

臺灣早期的元宵節其實沒有吃湯圓習慣(habit),是後來國共內戰後,國民政府撤軍來台,當時隨著政府軍來台的外省軍眷們有在元宵節吃湯圓的習俗(custom),而這項外省人的習俗也隨著歷史的發展(development)而逐漸傳入臺灣傳統社會,漸漸的有越來越多臺灣人也開始在元宵節湯圓,而大多數臺灣人把湯圓與元宵視為同樣的東西,不過在中國大陸部分的地區,湯圓與元宵是不一樣的,湯圓一般就是沒有包餡料的糯米球(glutinous rice ball),而元宵則是有包內餡料(stuffing)的糯米球,雖然兩者都是用糯米(glutinous rice)做的,但因為是否要加入餡料的差異,讓湯圓與元宵的製作方式也不太一樣,為了簡化對外國人介紹湯圓這個傳統美食,所以通常無論有沒有包餡料的湯圓英文都可以稱為 glutinous rice ball 或用斜音 tangyuan 來表示。

猜燈謎 solve lantern riddles

猜燈謎是元宵節的重要娛樂活動之一,猜燈謎的模式有很多種,臺灣燈會的現場也會有猜燈謎的活動,臺灣最早的猜燈謎活動可以追溯至清朝時期,猜燈謎的英文可以說 solve lantern riddles,其中 solve 是解決問題的意思,riddle 是謎語,解決燈龍謎語就是猜燈謎囉!

台灣在地習俗

除了上述的一些元宵節常見習俗之外,臺灣各地還有一些相當具有代表性的傳統元宵節習俗,例如新北市平溪區就會舉辦平溪天燈活動,天燈的英文是 sky lantern,施放通常用 release 這個單字,所以放天燈英文可以說 release sky lanterns,臺南的鹽水蜂炮也是元宵節的一大熱門重頭戲,蜂炮的英文通常稱為 beehive fireworks 或 beehive firecrackers,鹽水區的行政區英文是 Yanshuei District 所以鹽水蜂炮英文就直接說 Yanshuei beehive fireworks 或 Yanshuei beehive firecrackers 即可,有些廟宇還會舉辦踩高翹活動,踩高翹的英文就稱為 walking on stilts。

看完以上元宵節常用到的一些英文說法,如果可以全部記起來就厲害了,祝大家元宵節快樂(Happy Lantern Festival),如果你喜歡每天學英文單字分享的英語學習資源,歡迎追蹤我們的社群網站,跟大家一起輕鬆學英文。

我們的 Facebook我們的 Twitter

發表於 2021-02-23 最後更新於 2021-02-25

相關文章

從元宵節的傳統習俗來學習英文,段落中英對照
元宵節是臺灣人的傳統節日,在農曆正月十五日,又稱為上元節、小過年、元夕或燈節,也是傳統上的一個團圓節日,早期人們會從農曆新年一路放假到元宵節,現在時代變遷,元宵節已經跟農曆新年分開,但是許多有趣的傳統習俗也還保留著呢!元宵節的習俗主要有 ...
過節的英文說法有哪些呢?
全世界人都會過節,只是過不同的節日差別而已,在台灣也不例外,一年到頭都有不同的節日可以過,而要過的節日有許多不同的類型,例如紀念日、傳統節日、民俗節日.....等,過節的英文翻譯可以根據不同的語境和含義進行選擇。以下是一些常見的翻譯: ...
臺灣每個月的節日中英文對照表
在臺灣幾乎一整年每個月都有不同的節日,我們住在這片土地上,當然要認識我們要過的節日有哪些囉!為了幫助各位可以輕鬆學習這些節日的英文,準備了以下台灣每個月的節日中英文對照表: 月份 節日(中文) 節日(英文) 日期 ...

最新文章

英文 Do whatever you need to do. 的意思
英文裡的這句 Do whatever you need to do. 的意思是「你儘管做你需要做的事」或「你做你認為應該做的事」,這句話通常用來表示對對方的行動給予完全的支持或允許,讓他們自由決定如何處理問題或情況。這句話帶有一種尊重對方判斷和決定的意思。 來看三個簡單的例句 ...
NBA 的走步犯規英文是這樣說
剛剛看 NBA 比賽,球員接球準備上來,竟然被裁判吹走步犯規,其實走步在籃球比賽中是很常被吹判的一種犯規,那你知道 NAB 比賽時,所謂的走步犯規英文要怎麼說嗎?通常有以下兩種說法: Traveling: 這是最直接的翻譯,也是最常用的說法。 Walking: 有時候也會 ...
你知道英文的 hands down 是什麼意思嗎?
英文的 hands down 是一個慣用語,意思是「毫無疑問地」或「輕而易舉地」,用來表達某事或某人比其他選項優秀得多,沒有任何懸念,也可以用來表示某件事情很容易完成,不需要付出太多努力。 舉例來說: She is hands down the best singer i ...
聊聊英文裡的 It's been a pleasure. 是什麼意思?
常聽到外國人在聊天時回答對方 It's been a pleasure. 各位知道是什麼意思嗎?這句話在英文裡的意思是「這是一件很愉快的事」或「很榮幸認識你/和你合作」之類的意思,通常用來表達對方的陪伴、幫助或合作帶來的愉悅感,特別是在對話或活動即將結束時使用,表達對這次互動感到 ...
英文裡的 Make it count 是什麼意思?
英文常聽到 Make it count 的意思是「讓它值得」或「讓它有意義」,這句話通常用在鼓勵他人把握機會,充分利用時間或資源,避免浪費,它帶有一種積極的動機,希望人們在做某件事情時,全力以赴並留下深刻的影響,例如,當朋友出國工作一段時間,你可以跟他說:「Make it cou ...
颱風假的英文要怎麼說?
剛剛看新聞在報導山陀兒颱風的消息,真心希望這次不要造成什麼災害,另一方面,很多學生與上班族都在期待放颱風假,所謂「颱風假」的英文可以說 typhoon day off 或 typhoon holiday,這是指因颱風來襲,學校或公司暫停上課或上班的一天,可以根據情況進行不同的表達 ...
英文裡的 back to duty! 是什麼意思?
Back to duty! 在英文中通常表示「回到工作崗位!」或「回到職責上!」,這通常是在某人暫時離開崗位或休息後,準備回來繼續執行工作時會用的短語,這可以適用於任何需要重新開始負責某些任務或工作的情境,在口語中,back to duty! 也可能表示「恢復工作」、「重新投入工 ...
英文裡的 nailed it 是什麼意思?跟指甲無關唷!
我們都知道 nail 是指甲的意思,但是 nailed it 這句口語用法卻跟指甲一點關係都沒有,英文裡的 nailed it 是非正式的口語用法,有以下幾個意思: 成功做到某事:這是 nailed it 最常見的意思。例如,如果有人考試得了滿分,你可以說 He naile ...
英文裡的 I feel sorry for you. 有這幾種意思
通常我們聽到 I feel sorry for you. 這個句子,字面上就是「我為你感到難過」,算是很好理解,不過其實 I feel sorry for you 除了表達「我為你感到難過」之外,還可能表達以下幾種意思: 同情、憐憫:當對方遭遇不幸或困境時,可以用這句話來表 ...
我的披薩要雙倍起司英文怎麼說?
你是否也是起司控呢?尤其在比薩上如果有雙倍起司就更棒了!吃起來的口感與香味都讓人愛不釋手,如果你想在訂購披薩時要求兩倍起司,可以有以下幾種說法: Extra cheese:這是最簡單直接的說法,意思是 額外的起司,但不一定是剛好雙倍。 Double cheese:意思 ...
© Copyright englishday.cc Since 2019 每天學英文單字
歡迎跟我們一起輕鬆學英文
合作提案請至我們的 Facebook 粉絲專頁發訊息,我們會盡快回覆給您。