文章清單 » 瀏覽文章

台灣人愛吃的水煎包英文究竟要怎麼翻譯?這樣說老外就懂!

水煎包是台灣常見的美食,用一層薄麵粉皮包著內餡料,放在平底鍋熟,表層會有一層酥脆的皮,內餡料通常是調味過的豬肉餡料,好吃的水煎包甚至會有肉汁,通常一個水煎包大概像一顆棒球或壘球這麼大顆,可是價格卻非常便宜,這麼可口又划算的水煎包英文該怎麼說呢?一起來看看。

一整鍋的水煎包一整鍋的水煎包

水煎包的英文說法

水煎包在台灣很常見,是標準的中式早餐美食,但在歐美幾乎很難看到這種食物,所以水煎包的英文是從中文翻譯過去的,重點在於怎麼翻可以讓老外聽得懂呢?有三種比較好的水煎包英文說法,提供給各位讀者朋友們,分別是以下這三種,各自有各自的道理,外國朋友普遍都能接受,實際上也很常用。 

  • shui jian bao:直接用水煎包的斜音來翻譯(類似叉燒包小籠包這些用斜音翻譯的概念)
  • pan-fried stuffed bun:用平底鍋煎的,其中 stuffed 是形容"填充的"的意思。
  • pan-fried Chinese bun:用平底鍋煎的中國包子,bun 在英文裡其實是小圓麵包

上面的 pan-fried 通常是指用平底鍋煎的意思,例如用平底鍋煎的干貝英文可以說 pan-fried scallops、用平底鍋煎的鮭魚英文則可以說 pan-fried salmon,這樣應該很容易理解,水煎包也是用平底鍋煎的包子,自然而然就是用 pan-fried 來開頭囉!

再來看看 bun 這個英文單字,它就是歐美很常見的小圓麵包,類似台灣常見的餐包,外國人早期看到台灣人的饅頭、包子類食物,也不知道該怎麼稱呼,看起來會讓外國人聯想到它們的小圓麵包,於是很多時候,饅頭、包子就常用 bun 來稱呼,例如饅頭英文稱為 steamed bread,包子英文則是 steamed stuffed bun,加上了 stuffed 就是有內餡料的意思,結合以上的解釋,水煎包英文翻譯為 pan-fried stuffed bun 應該可以理解了吧!?至於 pan-fried Chinese bun 就不用多做解釋了,水煎包在中國許多地方也都吃得到,所以老外自然而然就這樣稱呼了,上述三種都是很常見的水煎包英文翻譯方式。

看到這裡,你應該可以從這三種英文說法中挑一種你覺得比較貼切的來用,如果你喜歡每天學英文單字分享的英語學習內容,歡迎追蹤我們的社群網站,一起輕鬆學英文。

發表於 2019-10-27 最後更新於 2023-06-17

相關文章

台灣人常吃的早餐中英文對照表,你都吃那些早餐?
台灣人的早餐文化很豐富,反映了多元的飲食傳統與口味偏好,早餐在台灣被視為一天中重要的一餐,不僅填飽肚子,更是社交交流與家庭情感的重要場合,不過忙碌的台灣人也經常不在家吃早餐,人們通常會選擇在便利商店、早餐店、小攤販、街邊攤或傳統市場購買美味 ...

最新文章

「黑科技」英文怎麼說?別直接翻譯成 Black Technology!
黑科技的英文說法 近年來在中文網路上,「黑科技」這個詞非常常見,這並不是指黑色的科技,而是當大家看到某個產品、功能或發明超乎想像、令人驚豔時,常會說:「這根本是黑科技吧!」例如會自動停車的汽車、能即時翻譯的耳機,或是功能強大的 AI 工具,都可能被形容為黑科技,這些科技也許在未 ...
手搖飲料的英文怎麼說?除了 Bubble Tea,你還可以這樣說!
手搖飲料的英文怎麼說 台灣的手搖飲文化聞名全球,無論是珍珠奶茶、水果茶、奶蓋茶,還是各種創意飲品,都深受許多外國人喜愛。不過,當我們想用英文介紹「手搖飲料」時,該怎麼說呢? 許多人第一時間會想到 bubble tea,但其實 bubble tea 指的是珍珠奶茶這類飲品,並不 ...
如何用英文形容對某個東西很心動、很想購買?
如果想表達「看到某樣東西很心動、很想買」,英文其實有很多自然的說法,而且不同說法的強烈程度也不太一樣,最常見的是: I'm tempted to buy it.意思是「我很想買,但還在克制自己。」 例句: I'm really tempted to buy that ...
畢業典禮的英文說法及例句
畢業典禮的英文說法及例句 每年到了畢業季,校園裡總是充滿歡笑與感動的氣氛,無論是穿上學士服、與同學拍照留念,還是接受師長與家人的祝福,畢業典禮都是人生中重要的里程碑之一,那麼,「畢業典禮」的英文該怎麼說呢? 最正式、最常見的說法是 graduation ceremony,意思 ...
淹水的英文怎麼說?一次搞懂 flood、flooding 與常見相關說法
淹水的英文怎麼說 每當颱風、豪雨來襲,新聞常常會提到「淹水」、「積水」、「水淹進家裡」等情況,那麼,這些情境用英文該怎麼表達呢? 最常見的字就是 flood,它既可以當名詞,也可以當動詞使用。 當作名詞時,flood 指的是「洪水」或「水災」。 The flood ...
股市崩盤的美語說法除了 crash 之外,還有這些美式說法也可以表示股市崩盤唷!
股市崩盤的美語說法 股市崩盤在英文裡最常見的說法是stock market crash,指的是股市在短時間內出現劇烈、全面性的下跌,而且跌幅通常很大,會讓股票投資人信心快速崩潰,這種情況不只是「跌一點點」,而是整個市場像失速一樣往下掉。 在實際用法上,stock market ...
美語中的 in store for you 是什麼意思?一次搞懂這個實用的片語
in store for you 是什麼意思 學英文時,很多人第一次看到 in store for you 時,會以為和商店(store)有關,甚至誤解成「在店裡為你準備的東西」,其實這個片語跟購物完全沒有關係,而是用來表示「未來將會發生在你身上的事情」、「等待著你的事物」。 ...
這幾種道地的世事難料美式說法都很實用
世事難料美式說法 人生充滿各種意想不到的變化,今天以為事情會照著計畫進行,明天卻可能出現完全不同的結果,中文常說的「世事難料」,在英文裡其實有不少自然的說法,而且根據情境不同,使用的表達也會有所差異,其中最常見的一種說法是: You never know. 字面意思是「你永 ...
Touch and Go 是什麼意思?一次搞懂這個超實用美語片語
在英文裡,touch and go 是一個很常見的口語片語,用來形容某件事情處於危險、不確定或結果難以預料的狀態,當事情差一點失敗、差一點出問題,或是情況還沒有明朗時,就很適合使用這個說法。 這個片語最早源自航空領域,原本指飛機降落時輪子輕觸跑道(touch)後,又立刻起飛(g ...
我很無聊的美語說法,就是我現在沒什麼事情做的那種無聊,而不是我是個很無趣的人
在美語裡,如果你想表達的是「我現在很閒、沒事做、覺得無聊」,最常見的說法就是 I'm bored. 不過要特別注意,很多人會把 I'm bored. 和 I'm boring. 搞混,意思差很多。 I'm bored.=我很無聊(我感到無聊) I'm bor ...
© Copyright englishday.cc Since 2019 每天學英文單字
歡迎跟我們一起輕鬆學英文
合作提案請至我們的 Facebook 粉絲專頁發訊息,我們會盡快回覆給您。