文章清單 » 瀏覽文章

百聞不如一見的英文可以這樣說

百聞不如一見的意思是認為親自看到或經歷一次,比聽說瞭解許多次更能理解領悟事物,這個成語強調親身經歷的重要性,認為親眼所見勝過百次的聽聞,百聞不如一見的英文最常見的說法是:

Seeing is believing.

這句話的意思是「親眼看到才能相信」,與中文的「百聞不如一見」意思相同。

另外,還有以下幾種說法:

  • Seeing for oneself is a hundred times better than hearing from others.
  • To see sth. once is better than to hear about it a hundred times.
  • One look is worth a thousand words.
  • Seeing for oneself is a hundred times better than hearing from others.
  • What one hears is not as reliable as what one sees.

這些說法的字面意思略有不同,但都表達了「親眼見證比聽別人說更有說服力」的意思,也許各位在使用時也可以參考這些類似的說法,來看一些例句:

  • I've heard so much about the Grand Canyon, but seeing it for myself was truly breathtaking.
  • I was skeptical about the new product, but after seeing it in action, I'm convinced it's a game-changer.
  • You can read all the travel guides you want, but there's nothing like experiencing a new place for yourself.

日常生活中,我們可以用這些說法來表達對某事物的親身體驗例如,如果我們去了一個新的地方假設巴黎好了,我們可以這樣說:

I've always wanted to visit Paris, and now that I'm here, I can see why it's called the City of Lights. It's truly a sight to behold.

其中最後這一句 It's truly a sight to behold. 字面上翻譯為"這確實是一個值得一看的景象。",跟我們常說的百聞不如一見有異曲同工之妙。

又或者,如果我們嘗試了一種新的食物,可以說:

I've heard people rave about this dish, but I never would have believed how good it was until I tried it for myself. It's definitely worth a try.

聽說人們對這道讚不絕口,但在我親自嘗試之前永遠不會相信它有多好吃,這絕對值得一試。

百聞不如一見這句成語雖然沒有直接對應的英文諺語,不過看完以上各種類似的表達方式,相信你也能熟練運用,希望對您有所幫助,如果你喜歡每天學英文分享的英語學習內容,歡迎追蹤我們的社群網站,跟著大家一起輕鬆學英文。

發表於 2024-02-02 最後更新於 2024-02-02

最新文章

食人魚的英文叫做 piranha(皮拉那?),有看過嗎?
你聽過piranha 這個字嗎?這種小小一隻卻兇猛的魚,住在南美洲的河流裡,特別是在著名的 亞馬遜河(Amazon River),食人魚有著非常銳利的牙齒(sharp teeth)和強大的咬合力(strong bite),所以很多人覺得牠很可怕。 在電影裡,我們常看到食人魚攻擊 ...
成語「飢不擇食」的意思及英文說法
成語「飢不擇食」的意思及英文說法 「飢不擇食」這句成語的意思是——人太餓的時候,什麼東西都吃,不會挑三揀四,後來引申為:人在困境或急需時,往往無法挑選,只能接受眼前的選擇,這句成語有一種務實、無奈的味道,用來形容「人在艱難情況下只能先求有,再談理想」,也 ...
「請你離開」或「不要再打擾」的英文說法有好幾種
人總是會有需要獨處或是需要不被打擾的時候,當有人一直打擾,就會需要告訴對方先不要打擾自己,以下這幾種「請你離開」或「不要再打擾」的英文說法,依照禮貌程度排一下,說話的口氣就看你要多客氣都可以,我們先從最溫柔的方式說起。 最柔和、客氣的 (適合在工作、服務、或不想傷感情的場面) ...
英文的 get lost 是什麼意思?
Netflix 的航海王中,費加蘭德·傑克(紅髮傑克)在海上對著海怪說 get lost,然後海怪就退回海裡去,為什麼會這樣呢?get lost 究竟是什麼意思?其實英文的「get lost」這個片語在口語裡通常帶有「走開啦」、「不要煩我」、「你滾開」這種不太客氣的 ...
我要去接孩子放學的英文可以這樣說
在台灣,可能很多家長都會需要去學校接孩子回家,或是安親班、補習班的老師會去學校接孩子回補習班,通常接孩子的英文會用到 pick up 這個片語動詞(phrasal verb),它本來的意思是「撿起、拿起」, 但在「接人」的情境裡,就是指去某個地方把人接走 → pick ...
美語中的 go viral 這句流行用語是什麼意思?
美語中的「go viral」這句流行用語,意思是某個東西在網路上爆紅、瘋傳,像是突然被很多人轉貼、分享、討論,擴散速度很快,好像病毒一樣迅速蔓延,所以才會用 viral(病毒的) 這個字。 簡單講就是:「突然爆紅」。 例句 英文 中文意思(台灣口吻) ...
英文單字 rivalry 是「競爭、較量、互相較勁」的意思
英文單字 rivalry 的意思 英文單字rivalry 指的是「競爭、較量、互相較勁」的意思,通常用在兩個人、兩個團隊、或兩個品牌之間,彼此都不想輸給對方,氣勢上互不相讓,就有點像日常生活中那種「我一定要比你更強」的心情,這種「rivalry」不一定是負面的,有時候反而能促進 ...
集思廣益的英文可以這樣說
集思廣益的英文 所謂的「集思廣益」這句成語的意思是指集中大家的想法與思維,來匯集成更好的決策,像是一個團隊一起思考解決方案,也許會比單一個人的想法更加有用,「集思廣益」可以用下列幾種英文來表達: 1. brainstorm(動詞) Let's brainstorm so ...
三個臭皮匠勝過一個諸葛亮這句諺語英文說法
中文的「三個臭皮匠勝過一個諸葛亮」這句諺語在英文中最貼切、也最廣為人知的對應說法是: Two heads are better than one. (直譯:兩個頭比一個頭好。) 這句話完美地傳達了「三個臭皮匠勝過一個諸葛亮」的核心精神——集思 ...
「不是不報,只是時機未到」的英文怎麼說
這句話的意境(報應或正義雖然緩慢,但終究會來)在英文中有多種非常貼切的表達方式。 以下是幾個最常用和最精確的說法,您可以根據語氣選用: 最貼近原意(帶一點哲理感) It's not that there's no retribution, it's just that ...
© Copyright englishday.cc Since 2019 每天學英文單字
歡迎跟我們一起輕鬆學英文
合作提案請至我們的 Facebook 粉絲專頁發訊息,我們會盡快回覆給您。