文章清單 » 瀏覽文章

飲料的英文 drink 及 beverage 有什麼差別?

飲料的英文 drinkbeverage 在日常生活中經常互用,但兩者在語義上還是存在一些細微的差別。

Drink 的基本含義是「可以喝的液體」,泛指所有可以飲用的東西,包括果汁咖啡、酒等。Drink 也可指「喝的動作」,例如 have a drink 表示「喝一杯」。

Beverage 的基本含義是「供人飲用的液體」,通常用於正式場合書面文件中,也泛指所有可以飲用的東西,Beverage 還可指「飲料種類」,例如 alcoholic beverage 表示「含酒精飲料」。

整理一下,drinkbeverage 的差別主要是以下幾個方面:

  • 正式程度:Beverage 的正式程度較高,通常用於書面文件或正式場合中,例如菜單新聞報導法律文件等。Drink 的正式程度較低,通常用於口語或非正式場合中。
  • 含義範圍:Drink 的含義範圍更廣,可以指任何可以喝的液體,包括水、果汁、茶、咖啡、酒等。Beverage 的定義範圍通常不包括,主要指除水以外的其他飲料
  • 語法搭配:Drink 通常用作名詞動詞,例如 I want to drink a cup of coffee(我想喝一杯咖啡)。Beverage 通常用作名詞,例如 The restaurant offers a variety of beverages(這家餐廳提供各種飲料)。

來看一些飲料的英翻中例句:

I'm glad you enjoy cold drinks!
我很高興你喜歡喝冰涼飲料

This restaurant really has a diverse selection of beverages.
這家餐廳飲料種類真的很多元。

It's crucial to stay hydrated by drinking more beverages, especially in the hot summer.
夏天要多喝飲料補充水分真的很重要。

This particular drink is packed with abundant vitamins.
這款飲料含有豐富維生素

Be cautious with sugary drinks as they can easily contribute to weight gain.
含糖飲料喝多了容易發胖,要小心。

Unfortunately, this bottle of beverage has already passed its expiration date, so it's not suitable for consumption anymore.
不幸的是,這瓶飲料已經過期了,不能再喝了。

看完以上的介紹,相信你對於 drinkbeverage 這兩個飲料的英文名稱已經有更深入的認識,如果你喜歡每天學英文單字分享的英語學習內容,歡迎追蹤我們的社群網站,跟大家一起輕鬆學英文。

發表於 2024-02-04 最後更新於 2024-02-05

相關文章

認識各種不同飲料的英文說法及差異
台灣人愛喝飲料,無論是手搖飲料、咖啡還是茶飲,台灣的飲料店、便利商店到處林立,讓我們可以輕鬆買到各式各樣的飲料,飲料的英文說法主要有以下幾個,先來了解一下: drink:最常見的說法,泛指所有可以喝的液體,包括水、果汁、茶、咖啡、 ...
台灣之光珍珠奶茶英文說法有哪些?一起來看看
珍珠奶茶幾乎每家手搖飲料店都會賣,其實這在台灣超夯的珍珠奶茶早就已經紅到世界各國去了,甚至還成為 2009 年夏季聽障奧林匹克運動會閉幕式指定特色茶飲,美國還有業者在 2018 年聯合將 4/30 訂為美國的國家珍珠奶茶日「National ...

最新文章

美語的 I will fill in. 與 I will fill in for somone. 是什麼意思?
美語的 I will fill in.意思是「我會填寫」或「我會補上」,常用在需要補資料、填表格或完成某個空格的情境中,算是很常用的一種口語說法唷!例如: 在填表格時,你可以說:「這一欄我會填寫(I will fill in this section)。」 如 ...
英文裡的 You have my word. 是什麼意思?
英文裡的 You have my word. 是一句口語用法,意思是:「我向你保證。」 或 「我說到做到。」,這句話用來表達一種承諾,讓對方知道你會信守承諾、說到就會做到,帶有一點莊重或誠懇的語氣。 舉幾個例子來說明: A: Are you sure you&rsqu ...
律師的英文說法不只一種唷!
律師的英文說法是最常見的是 Lawyer,這種說法最常見,也是最通用的說法,泛指提供法律服務或代表當事人打官司的人,例如: She is a criminal lawyer.(她是一位刑事律師。) 除了根據不同地區和法律體系,也會用不同詞語: Attorney(尤其 ...
美語的 I could tell. 是什麼意思?
今天在看 Netflix 的無照律師這部美劇時,劇中有個橋段是律師的助理告訴律師說:「If you couldn't tell.」,律師回答:「I could tell.」,這個對話是助理告訴律師,如果你感覺不出來(或如果你聽不出來),而律師回應我感覺得出來或我聽得出來,這裡用到 ...
國小、國中、高中、大學、研究所的英文分別怎麼說?
在台灣的學制裡,求學過程主要分為「國小、國中、高中、大學、研究所」這幾個部分,在國外也相當類似,但不完全一樣,如果單純以我們台灣的學制來看,國小到研究所的英文對照說法分別如下: 國小 → Elementary School(或 Primary School,英 ...
這幾種常見的「下班」英文說法,都很實用
「下班」的英文有幾種常見說法,依照語境略有不同,這裡整理幾個常用的講法: Get off work:這可以算是最常用的說法,意思是「從工作中脫身、下班了」。例句:- I usually get off work at 6 p.m.(我通常六點下班。) Fini ...
美語的 Fine by me 是什麼意思?
Fine by me 在美語中的意思是 「對我來說沒問題」或「我可以接受」,又或者是「我沒意見;我同意;可以啊。」這樣的意思,表示對某件事沒有異議,或是覺得這樣做沒關係,這句話通常用來表達隨和或同意別人的提議,但語氣可能根據情境有所不同。 用法舉例: A: Let's ...
議長在英文裡要怎麼稱呼
大多數國家都會有議長這個職位,而「議長」的英文有多種說法,取決於議會的類型和國家: Speaker: 這是最常見的說法,特別是指立法機構(如國會、眾議院)的議長。例如: 美國眾議院議長(Speaker of the House) 英國下議院議長(Speaker ...
英文的 real bummer 是什麼意思?
英文的 real bummer 是一種非正式的說法,用來表達「真的很遺憾」、「真糟糕」、「好可惜」的意思,它通常用來形容讓人感到失望、掃興、不愉快或沮喪的事情。 Bummer: 原本是指令人不愉快的事物或情況,後來演變成一個感嘆詞,用來表達失望、沮喪的情緒。 Real: ...
跨年夜的英文怎麼說呢?
時間真的過好快,馬上就要跨年了,臺灣人說的跨年夜的英文是 New Year's Eve,這裡的Eve 在英文中是指節日的前一天晚上,跟農曆新年的除夕英文 Lunar New Year's Eve 是一樣的概念,所以,New Year's Eve 就是新年前夜,也就是我們所說的跨年 ...
© Copyright englishday.cc Since 2019 每天學英文單字
歡迎跟我們一起輕鬆學英文
合作提案請至我們的 Facebook 粉絲專頁發訊息,我們會盡快回覆給您。