師傅的英文可以這樣說
在一般情況下,師傅可以翻譯為「Master」或「Master Craftsman」,表示具有某種技能或知識的專家,例如,一位廚師可以稱為 master chef,一位武術家可以稱為 master martial artist。
在某些特定情況下,師傅還可以翻譯為其他詞語,例如,在宗教場合,師傅可以翻譯為 master、guru 或 teacher;在武術界,師傅可以翻譯為 master、sifu 或 sensei。
來看一些師傅的英文例句:
My master is an experienced carpenter.
我師傅是一位經驗豐富的木匠。
He is my master who initiated me into the art.
他是我的入門師傅。
This old Chinese doctor is a famous master.
這位老中醫是有名的師傅。
The master craftsman has been working with wood for over thirty years.
這位師傅木匠已經從事木工工作超過三十年了。
He is known as a master of traditional Japanese calligraphy.
他被稱為傳統日本書法的師傅。
The master patiently teaches his apprentices the art of sculpting.
這位師傅耐心的教導他的學徒雕塑藝術。
The master showed the apprentice the proper technique for shaping metal.
師傅向學徒展示了成型金屬的正確技巧。
As a master carpenter, he is skilled in both traditional and modern woodworking methods.
作為一名師傅木匠,他精通傳統和現代的木工方法。
以上關於師傅的英文說法,希望對您有所幫助囉!如果你喜歡我們分享的英語學習內容,歡迎追蹤我們的社群網站,跟大家一起輕鬆學英文。
發表於 2024-03-05 最後更新於 2024-03-05
相關文章
台灣人常說的學徒英文可以說是 apprentice,意思就是學徒。Apprentice 指的是在師傅指導下學習某種技能的人,通常在工作中學習,並獲得一定報酬。
在台灣,學徒也常被稱為 學徒 或 徒弟。這些詞彙在日常生活中比較常用,但在正式 ...
原始圖片由 TripperWay 旅遊授權使用
水電師傅是台灣很常聽到的一種稱呼,也稱為水電工,舉凡家中跟水電有關的都可以請水電師傅來處理,但在國外的文化是不太一樣的,國外不是統稱為水電師傅或水電工,而是根據不同的專業有不同的名稱唷!例如 ...
最新文章
美語的 I will fill in.意思是「我會填寫」或「我會補上」,常用在需要補資料、填表格或完成某個空格的情境中,算是很常用的一種口語說法唷!例如:
在填表格時,你可以說:「這一欄我會填寫(I will fill in this section)。」
如 ...
英文裡的 You have my word. 是一句口語用法,意思是:「我向你保證。」 或 「我說到做到。」,這句話用來表達一種承諾,讓對方知道你會信守承諾、說到就會做到,帶有一點莊重或誠懇的語氣。
舉幾個例子來說明:
A: Are you sure you&rsqu ...
律師的英文說法是最常見的是 Lawyer,這種說法最常見,也是最通用的說法,泛指提供法律服務或代表當事人打官司的人,例如:
She is a criminal lawyer.(她是一位刑事律師。)
除了根據不同地區和法律體系,也會用不同詞語:
Attorney(尤其 ...
今天在看 Netflix 的無照律師這部美劇時,劇中有個橋段是律師的助理告訴律師說:「If you couldn't tell.」,律師回答:「I could tell.」,這個對話是助理告訴律師,如果你感覺不出來(或如果你聽不出來),而律師回應我感覺得出來或我聽得出來,這裡用到 ...
在台灣的學制裡,求學過程主要分為「國小、國中、高中、大學、研究所」這幾個部分,在國外也相當類似,但不完全一樣,如果單純以我們台灣的學制來看,國小到研究所的英文對照說法分別如下:
國小 → Elementary School(或 Primary School,英 ...
「下班」的英文有幾種常見說法,依照語境略有不同,這裡整理幾個常用的講法:
Get off work:這可以算是最常用的說法,意思是「從工作中脫身、下班了」。例句:- I usually get off work at 6 p.m.(我通常六點下班。)
Fini ...
Fine by me 在美語中的意思是 「對我來說沒問題」或「我可以接受」,又或者是「我沒意見;我同意;可以啊。」這樣的意思,表示對某件事沒有異議,或是覺得這樣做沒關係,這句話通常用來表達隨和或同意別人的提議,但語氣可能根據情境有所不同。
用法舉例:
A: Let's ...
大多數國家都會有議長這個職位,而「議長」的英文有多種說法,取決於議會的類型和國家:
Speaker:
這是最常見的說法,特別是指立法機構(如國會、眾議院)的議長。例如:
美國眾議院議長(Speaker of the House)
英國下議院議長(Speaker ...
英文的 real bummer 是一種非正式的說法,用來表達「真的很遺憾」、「真糟糕」、「好可惜」的意思,它通常用來形容讓人感到失望、掃興、不愉快或沮喪的事情。
Bummer: 原本是指令人不愉快的事物或情況,後來演變成一個感嘆詞,用來表達失望、沮喪的情緒。
Real: ...
時間真的過好快,馬上就要跨年了,臺灣人說的跨年夜的英文是 New Year's Eve,這裡的Eve 在英文中是指節日的前一天晚上,跟農曆新年的除夕英文 Lunar New Year's Eve 是一樣的概念,所以,New Year's Eve 就是新年前夜,也就是我們所說的跨年 ...