正確英文

correct形容詞

解釋及正確的其它英文說法

accurate(正確的、準確的)、right

正確英文例句

  1. It is important to provide accurate information to the public.
    向大眾提供正確的資訊非常重要。
  2. You need to give me the correct answer to this question.
    你需要給我這個問題的正確答案。
  3. The teacher will check your work to make sure it is accurate.
    老師會檢查你的作業以確保它是正確的。
  4. The article contains several inaccuracies that need to be corrected.
    這篇文章包含了幾處不正確之處需要被更正。
  5. He always makes sure to do things in the right way.
    他總是確保以正確的方式去做事。
  6. I think we should consult with an expert to get the proper information.
    我認為我們應該諮詢專家以獲得正確的資訊。
  7. The data needs to be accurate in order to draw valid conclusions.
    為了得出有效的結論,數據必須是正確的。
  8. It's not enough to be close to the right answer; you need to be completely accurate.
    接近正確答案不足夠,你需要完全正確。
  9. The team's success was due to their attention to detail and commitment to doing things correctly.
    團隊的成功是由於他們對細節的關注和致力於正確做事。
  10. The company has a strict policy on accuracy and quality control.
    該公司有一個嚴格的政策關於正確性和品質控制。

正確英文相關文章

美語裡的 Big Apple 是什麼意思?不是大蘋果唷!
許多人在美劇或好萊塢電影裡都有聽過 Big Apple 這個詞,究竟美語裡的 Big Apple 是什麼意思?難道跟蘋果公司有關?還是巨大的蘋果?其實跟蘋果公司沒關,也不是大蘋果唷!美語裡的 Big Apple 其實是紐約市的暱稱,這個暱稱的起源有兩種說法: 第一種說法 ...
用英文表示自己已經離婚了可以用這些說法
在這個離婚率居高不下的時代,離婚已經不是什麼奇特的事情,當自己離婚了,在某些場合還是可以直接表達,也許會是個新的開始,以下是英文表示自己已經離婚的幾種方法,以及中文說明: I am divorced. 中文說明:我已經離婚了。 這是最簡單直接的說法,可以用於任何場合。 ...
英文裡的 every day 與 everyday 有什麼差別?
大多數台灣人對於 every day 與 everyday 都會誤以為是一樣的意思,但其實在美語寫作中,every day 與 everyday 是截然不同的意思,如果選擇錯誤,那美語寫作就會被扣分,而且語意也會不正確,今天我們就來看看這兩者之間的差異。 every day ...
如何用英文介紹自己目前單身?
外國人通常比台灣人更熱情,認識新朋友是很容易的事情,在認識彼此的過程中,經常會了解對方是否為單身?在英文中,介紹自己目前單身有以下幾種方式: 直接說出自己的感情狀態 I'm single. I'm currently not in a relationship. ...
在美國搭乘計程車的簡單英文對話範例
在美國的都市裡,搭乘公車或地鐵都很便利,但是第一次到一個陌生的地方,有時候還搞不清楚大眾運輸工具的用法時,搭乘計程車就會是個最方便的選擇,這裡準備了常用的搭乘計程車對話情境,附上英文翻譯,各位可以稍微參考一下,其實在美國搭計程車跟在台灣是差不多的: 告訴目的地 乘客:「請 ...
假期的英文 holiday 與 vacation 差異其實很簡單
說到假期的英文,相信很多人都會聯想到 holiday 與 vacation 這兩個單字,雖然都是假期,但它們究竟什麼差異?該怎麼選用?想必困擾了許多剛開始學英文的朋友,其實在英國人與美國人對於這兩個單字的使用習慣不同,holiday 與 vacation 在美語中差異主要如下: ...
師傅的英文可以這樣說
在一般情況下,師傅可以翻譯為「Master」或「Master Craftsman」,表示具有某種技能或知識的專家,例如,一位廚師可以稱為 master chef,一位武術家可以稱為 master martial artist。 在某些特定情況下,師傅還可以翻譯為其他詞語,例如, ...
這三個英文單字 provide、offer、supply 中文都有「提供」的意思,使用上怎麼選擇?舉例給你看
常看到的 provide、offer、supply 這三個英文單字都有提供的意思,但在使用上有些微差別,許多人在使用上都會弄混,搞不清楚什麼情況應該使用哪一個單字,我們來看看它們的主要差別: Provide(提供): 這個字通常指的是主動給予或供應某物或某種服務,它強調 ...
教你如何用英文形容人山人海的景象
人山人海的英文說法(原始圖片由 TripperWay旅遊授權使用) 說到人山人海的英文說法,很多臺灣人甚至亞洲人會開玩笑說「People mountain people sea」,不過這可不是正確的英文說法唷!只是單純照字面上直接翻譯成英文單字,千萬別用在正式句子或文章中。 ...
英文的 throw a party 是丟一個派對?正確翻譯看過來
今天在一部 Netflix 的原創影集上看到劇中角色提到 throw a party,從字面上來看是「丟一個派對」?乍看之下相當的奇怪,派對怎麼會用丟的呢?先來認識 throw 這個英文單字。 「throw」是一個常用的英文動詞,其主要意思是「扔、拋、投」等,常用於描述將某物用 ...
© Copyright englishday.cc Since 2019 每天學英文單字
歡迎跟我們一起輕鬆學英文
合作提案請至我們的 Facebook 粉絲專頁發訊息,我們會盡快回覆給您。