在美國搭乘計程車的簡單英文對話範例
在美國的都市裡,搭乘公車或地鐵都很便利,但是第一次到一個陌生的地方,有時候還搞不清楚大眾運輸工具的用法時,搭乘計程車就會是個最方便的選擇,這裡準備了常用的搭乘計程車對話情境,附上英文翻譯,各位可以稍微參考一下,其實在美國搭計程車跟在台灣是差不多的:
告訴目的地
- 乘客:「請送我去希爾頓酒店。」(Passenger: "Please take me to the Hilton Hotel.")
- 司機:「好的,我們馬上出發。」(Driver: "Sure, we'll depart right away.")
詢問車資
- 乘客:「請問大約要多少錢到市中心?」(Passenger: "Approximately how much to downtown?")
- 司機:「約20美元左右,視交通狀況而定。」(Driver: "Around $20, depending on traffic.")
確認付款方式
- 司機:「現金、信用卡或行動支付都可以。您選擇哪種付款方式?」(Driver: "Cash, credit card, or mobile payment are all accepted. Which would you prefer?")
提醒司機
- 乘客:「請幫我開窗戶,我有點頭暈。」(Passenger: "Could you please open the window? I'm feeling a bit dizzy.")
- 司機:「好的,我立刻打開。」(Driver: "Sure, I'll open it right away.")
詢問行車時間
- 乘客:「大約多久可以到達機場?」(Passenger: "How long to the airport?")
- 司機:「預計15分鐘左右,不過得看路況。」(Driver: "Approximately 15 minutes, but it depends on traffic.")
問候
- 司機:「您好,歡迎搭乘。有需要什麼服務嗎?」(Driver: "Hello, welcome aboard. Is there anything I can assist you with?")
提醒下車位置
- 司機:「我們快要到達了,目的地在左邊。」(Driver: "We're almost there, your destination is on the left.")
- 乘客:「好的,謝謝您。」(Passenger: "Alright, thank you.")
感謝
- 乘客:「謝謝您的服務,祝您有美好的一天。」(Passenger: "Thank you for the ride, have a great day.")
- 司機:「不客氣,希望您旅途愉快。」(Driver: "You're welcome, have a pleasant journey.")
這樣大致就能完成搭乘計程車的目的,其實很簡單對吧!只要能正確告訴司機你要去的地方,以及確認你能付款的方式,通常這樣就足夠了,司機也能告知大約需要多少時間的車程。
如果你在美國經常需要搭乘計程車,那其實可以安裝當地計程車隊的APP或 Uber、lyft 這類叫車服務的 APP,直接在叫車時設定好目的地以及用信用卡線上付款。
發表於 2024-03-06 最後更新於 2024-03-06
最新文章
在英文裡,touch and go 是一個很常見的口語片語,用來形容某件事情處於危險、不確定或結果難以預料的狀態,當事情差一點失敗、差一點出問題,或是情況還沒有明朗時,就很適合使用這個說法。
這個片語最早源自航空領域,原本指飛機降落時輪子輕觸跑道(touch)後,又立刻起飛(g ...
在美語裡,如果你想表達的是「我現在很閒、沒事做、覺得無聊」,最常見的說法就是 I'm bored.
不過要特別注意,很多人會把 I'm bored. 和 I'm boring. 搞混,意思差很多。
I'm bored.=我很無聊(我感到無聊)
I'm bor ...
苦盡甘來的英文怎麼說?
人生總有低潮,有時候努力了很久,經歷許多挫折與辛苦,最後終於看到成果,中文常說的「苦盡甘來」,英文雖然沒有完全對應的固定成語,但有不少自然且道地的說法可以表達類似概念。
The hard work paid off
這是最常見也最實用的說法之一,意思 ...
The juice is worth the squeeze 是什麼意思
在美語裡,the juice is worth the squeeze 是一句很有畫面的口語說法,意思是:
「付出的努力是值得的」「雖然麻煩,但成果很值得」「辛苦有代價」
這句話常用來形容某件 ...
play games、manipulate、pull strings 的差別
中文裡的「耍手段」有很多情境,有時是暗中操作、有心機,也可能是故意玩心理戰,在英文裡,根據語氣與情境不同,會有好幾種常見說法。
play games
這是口語中非常常見的說法,意思是「耍心機」、「 ...
感激不盡的英文怎麼說
中文裡的「感激不盡」通常是在表達非常深的感謝,不只是單純的「謝謝」,而是帶有「真的很感謝你幫了大忙」的感覺,在英文裡,也有很多自然又道地的說法可以表達這種心情,而且不同情境會用不同句子,一起來看看吧!
I really appreciate it.
這 ...
在美語裡,當外國人說:
“I'm sold.”
通常不是字面上的「我被賣掉了」,而是表示:「我被說服了!」、「我決定買單了!」或「我完全接受這個想法了!」,這是一句非常生活化、很常在聊天或商業情境中出現的說法。
I am sold. 的核心意 ...
很多人在學英文時,很早就會接觸到I'm free. 這句話,大部分教材都會翻成「我有空」,這當然沒錯,但其實這句話在不同情境裡,意思差很多。
如果只記單一翻譯,有時候反而容易誤解母語人士真正想表達的感覺。
最常見意思:我有空
這是日常生活中最常見的用法。
例如朋友約你:
...
在英文裡,很多人第一次看到I am available.,會直接翻成「我有空」。這樣其實沒錯,但這句話的用途比想像中更廣。
「available」本身有「可使用的、可聯絡的、有空的、可配合的」意思,所以根據不同情境,翻譯也會不太一樣。這也是為什麼母語人士非常常用這句話。
最常 ...
把握時間的美語怎麼說?
中文裡我們常說「把握時間」、「珍惜時間」、「趁現在趕快做」,英文其實也有很多很自然的說法,而且在日常對話、工作場合,甚至勵志文章裡都非常常見。
這篇文章就來介紹幾個最實用的「把握時間」美語說法,讓你不只是會翻譯,還能真正用得像母語人士一樣自然。
Ma ...