台灣常見的櫻花種類及英文名稱

原始圖片由 TripperWay 旅遊授權使用
每年春天就是櫻花盛開的季節,台灣人很喜歡櫻花,在台灣各地幾乎都看得到櫻花的身影,如果單純說到櫻花,英文直接稱為 Cherry blossoms 就可以了,cherry 指的是櫻這種植物的統稱,cherry 的種類很多,包含我們常吃的櫻桃或觀賞用的櫻花樹都稱為 cherry,櫻花樹的英文就稱為 cherry tree,而 blossoms 這個英文單字是從動詞 bloom 來的,指的是開花或綻放,名詞型態 blossom 通常就是指花朵,所以 Cherry blossoms 就是我們說的櫻花囉!
另外一種常見的櫻花英文名稱 Sakura 則是來自於日文櫻花的諧音,日文的櫻花寫成「桜」或「サクラ」,念起來就是 Sakura 這樣的發音。
不過櫻花的種類真的很多,如果要細分還有很多種名稱,筆者幫大家整理了台灣常見的櫻花種類及其英文名稱的表格:
| 中文 |
英文 |
花色 |
花期 |
特徵 |
| 吉野櫻 |
Yoshino cherry |
粉紅色 |
3-4月 |
花朵單瓣,成簇開放,花朵大而繁密 |
| 山櫻花 |
Mountain cherry |
深紅色 |
3-4月 |
花朵單瓣,成簇開放,花朵較小 |
| 緋寒櫻 |
Weeping cherry |
粉紅色 |
3-4月 |
花朵單瓣,下垂開放,花朵較小 |
| 重瓣櫻 |
Double cherry |
粉紅色 |
3-4月 |
花朵重瓣,成簇開放,花朵較大 |
| 大島櫻 |
Oshima cherry |
白色 |
3-4月 |
花朵單瓣,成簇開放,花朵較小 |
| 染井吉野櫻 |
Somei Yoshino cherry |
粉紅色 |
3-4月 |
花朵單瓣,成簇開放,花朵大而繁密 |
| 普賢象櫻 |
Fugenzo cherry |
白色 |
3-4月 |
花朵單瓣,成簇開放,花朵大而繁密 |
| 鬱金香櫻 |
Tulip cherry |
粉紅色 |
3-4月 |
花朵重瓣,成簇開放,花朵形似鬱金香 |
| 關山櫻 |
Kanzan cherry |
深紅色 |
3-4月 |
花朵重瓣,成簇開放,花朵大而繁密 |
其實櫻花的種類非常多,尤其在日本更是琳瑯滿目,在台灣最常見的大概就是桃紅色的山櫻花,也稱為緋寒櫻,你沒看錯,櫻花的種類真的很難區分,有些不同的櫻花名稱指的其實是同一種櫻花,這大概跟地區與文化有關係,你很難看到一種櫻花就說它是什麼名稱,而不是另一種名稱。
另外還有一些櫻花名稱是統稱,例如八重櫻指的是重瓣櫻花的總稱,而不是特定的品種名,八重櫻的品種眾多,常見的是關山櫻、普賢象、八重紅枝垂 ..... 等都是。
發表於 2024-03-08 最後更新於 2024-03-11
最新文章
The juice is worth the squeeze 是什麼意思
在美語裡,the juice is worth the squeeze 是一句很有畫面的口語說法,意思是:
「付出的努力是值得的」「雖然麻煩,但成果很值得」「辛苦有代價」
這句話常用來形容某件 ...
play games、manipulate、pull strings 的差別
中文裡的「耍手段」有很多情境,有時是暗中操作、有心機,也可能是故意玩心理戰,在英文裡,根據語氣與情境不同,會有好幾種常見說法。
play games
這是口語中非常常見的說法,意思是「耍心機」、「 ...
感激不盡的英文怎麼說
中文裡的「感激不盡」通常是在表達非常深的感謝,不只是單純的「謝謝」,而是帶有「真的很感謝你幫了大忙」的感覺,在英文裡,也有很多自然又道地的說法可以表達這種心情,而且不同情境會用不同句子,一起來看看吧!
I really appreciate it.
這 ...
在美語裡,當外國人說:
“I'm sold.”
通常不是字面上的「我被賣掉了」,而是表示:「我被說服了!」、「我決定買單了!」或「我完全接受這個想法了!」,這是一句非常生活化、很常在聊天或商業情境中出現的說法。
I am sold. 的核心意 ...
很多人在學英文時,很早就會接觸到I'm free. 這句話,大部分教材都會翻成「我有空」,這當然沒錯,但其實這句話在不同情境裡,意思差很多。
如果只記單一翻譯,有時候反而容易誤解母語人士真正想表達的感覺。
最常見意思:我有空
這是日常生活中最常見的用法。
例如朋友約你:
...
在英文裡,很多人第一次看到I am available.,會直接翻成「我有空」。這樣其實沒錯,但這句話的用途比想像中更廣。
「available」本身有「可使用的、可聯絡的、有空的、可配合的」意思,所以根據不同情境,翻譯也會不太一樣。這也是為什麼母語人士非常常用這句話。
最常 ...
把握時間的美語怎麼說?
中文裡我們常說「把握時間」、「珍惜時間」、「趁現在趕快做」,英文其實也有很多很自然的說法,而且在日常對話、工作場合,甚至勵志文章裡都非常常見。
這篇文章就來介紹幾個最實用的「把握時間」美語說法,讓你不只是會翻譯,還能真正用得像母語人士一樣自然。
Ma ...
也許很多臺灣人第一次看到:
I'll get out of your hair.
很多人都會直接照字面翻譯成「我會離開你的頭髮」,但其實這是一句很常見的美語慣用語,而且在日常生活裡相當實用。
這句話真正的意思其實是:
「我不打擾你了。」「我先離開了。」「我不繼續佔 ...
「Aggressive」是英文裡很常見的一個形容詞,但它不一定都是「負面」的意思,要看使用情境,最常見的意思是「有攻擊性的」、「很強勢的」。
例如:
He gets aggressive when he's angry.(他生氣時會變得很有攻擊性。)
The ...
Not too shabby 是什麼意思?
在美劇、電影或英文聊天中,你可能看過有人說:
Not too shabby.
很多英文學習者第一次看到時會覺得很奇怪:「shabby 不是破舊、寒酸的意思嗎?」那 not too shabby 到底是在嫌棄還是在稱讚?其實,這句是 ...