Sort of like
解釋及有點像的其它英文說法
Kind of like
有點像英文例句
-
The dish is sort of like a pasta, but it's made with rice instead of wheat.
這道菜有點像意大利麵,但它是用大米做的,而不是小麥。 -
The movie is kind of like a romantic comedy, but it has some serious themes as well.
這部電影有點像浪漫喜劇,但也有一些嚴肅的主題。 -
The design of the building is sort of like a modern art piece, with its unique shapes and angles.
這座建築的設計有點像現代藝術品,具有獨特的形狀和角度。 -
Her style is kind of like bohemian, with flowing dresses and eclectic accessories.
她的風格有點像波西米亞風,穿著流蘇洋裝和披薩飾品。 -
The song is sort of like a ballad, but it has a more upbeat tempo.
這首歌有點像民謠,但節奏更快。 -
The book is kind of like a mystery novel, with twists and turns in the plot.
這本書有點像懸疑小說,情節錯綜複雜。 -
The painting is sort of like an abstract artwork, with its use of bold colors and shapes.
這幅畫有點像抽象藝術品,運用了大膽的色彩和形狀。 -
His humor is kind of like sarcasm, with witty remarks and dry delivery.
他的幽默有點像諷刺,言詞機智幽默,風格乾燥。 -
The dance performance is sort of like contemporary ballet, blending classical and modern movements.
這場舞蹈表演有點像現代芭蕾,融合了古典和現代的舞蹈動作。 -
The dessert is kind of like a custard, but it has a hint of citrus flavor.
這道甜點有點像卡仕達布丁,但帶有一絲柑橘味。
有點像英文相關文章
在日常英語對話中,常常會聽到一句簡短卻很有語氣的表達:no kidding,這個片語在美式口語裡非常常見,用法也不只一種,如果只從字面翻譯成「沒有在開玩笑」,其實很容易誤解它真正的語氣,以下就來看看 no kidding 的幾種常見意思與用法。
一、表示「真的嗎?」(驚訝或難以 ...
在 AI(像是 OpenAI 的模型)裡面,Token 可以理解為「文字被切分後的最小單位」。
它不完全等於一個單字(word),而是更細一點的「片段」。
舉例來說:
“Hello” → 可能是 1 個 token
&ld ...
在英文裡,「電影」不是只有一種說法,不同場合會有不同用法,今天我們就來整理最常見的幾種英文說法,還有它們的小差別。
Movie
Movie 是最常用的說法,特別是美國人日常生活裡講「我要去看電影」時。
例句:
I'm going to the movies ton ...
在英文對話裡,“Please don't take it personally.” 是一個很常見的句子,字面上看起來好像是「請不要把它當成針對你個人」,實際上意思比較接近:
「不要往心裡去」「不是針對你個人」「請不要覺得我是在批評你」
通常會在說了一些 ...
在英文裡,如果要表達「我們是朋友」,很多人第一個想到的句子是We are friends.這個說法當然沒錯,但其實英文裡描述「朋友關係」有很多不同層次,例如一般朋友、很好的朋友,甚至是比較輕鬆的哥們關係,都有不同用字。
這篇文章就來介紹幾個常見的說法,讓你在聊天時可以更自然地表 ...
在英文句子裡,有一個很常見但容易讓人困惑的片語 after all,很多人看到字面意思會直覺翻成「在所有事情之後」,其實這樣理解會差很多,在日常英文裡,after all 通常有兩個主要意思:「畢竟」 或 「結果還是、終究」,只要理解這兩種語氣,就能很自然的使用這個片語,來看看主 ...
在美劇、電影或國外 YouTuber 的對話裡,常常會聽到一句“shake on it!”乍聽之下好像只是「握手」,但其實它背後代表的意思比動作本身還重要。
這篇就來跟大家介紹 shake on it 在英文裡真正的用法跟含意。
shake on it ...
在日常英文會話中,你可能會聽到有人說:
Knock yourself out!
這句話乍聽之下可能很奇怪,直譯是「把自己打暈」?別擔心,其實意思完全不是這樣,這是一個地道的口語用法,用來表達「隨便你去做吧」或「盡情去做」的意思。
用法一:隨便你 / 盡量做
最常見 ...
在寫英文時,常常需要提到「在那段期間」這種時間概念,不管是講工作經驗、求學故事、生活回憶、甚至寫履歷都很常遇到。這時候,「during that period」 就是非常好用的一句。
它語氣自然、正式程度剛好,寫作、口說都很萬用。今天就帶你一次學會它的意思與用法!
1. du ...
在研究存股或長期投資時,常常會遇到三個跟股息有關的英文:Dividend、Dividend Yield、Dividend Payout Ratio三個看起來有點像,但意思其實差蠻多。以下用最直白、好吸收的方式一次講清楚。
1. Dividend = 股息(公司分配給股東的現金) ...
