形容業務油腔滑舌的英文該怎麼說呢?
guest 發表於 2022-02-21 15:07:10 瀏覽 1251 次
請問如果要形容一位業務很「油腔滑舌」應該要怎麼用英文表達呢?照字面上翻譯很奇怪,有沒有比較口語或類似諺語的英文說法可以用呢?外國也應該有很多油腔滑舌的業務吧?!
Nick 回覆於 2022-02-21 15:31:53
中文的「油腔滑舌」如果你用翻譯軟體或搜尋網路上的各種說法,幾乎都很難找到真正道地的英文說法,主要是因為線上翻譯通常會把油腔滑調照字面上直接翻成英文,整個就非常奇怪,網路上有些人分享的油腔滑調英文說法也都是照著類似的意思去翻,無法真正表達出外國人的習慣說法。
如果你是要形容一位油腔滑舌的業務,最道地的英文說法就是直接說這個人或行為 snake oil,聽起來很奇怪對吧!?蛇油要怎麼跟油腔滑調舌上等號?這其實是有歷史淵源的。
英文裡的蛇油(Snake Oil)一詞描述銷售或宣傳有無所不用其極的推銷,無論產品的實際效用如何,業務或商人只想把產品推銷出去賺錢,此典故來自於19 世紀的美國和 18 世紀的歐洲企業家宣傳和銷售一些礦物油,根本不含蛇油的成分卻包裝成 snake oil 來銷售並搭配各種神奇的效果來增加銷售量,但後來被發現根本就是騙人的,從此 snake oil 就一直被用來形容油腔滑調或掩蓋真實情況的銷售行為。
油腔滑調的銷售人員(或業務人員)就稱為 snake oil salesman,不是真的賣蛇油的銷售員,而是指各種不老實或油腔滑舌的銷售人員。
有興趣的話可以參考維基百科上的這篇
Snake oil
https://en.wikipedia.org/wiki/Snake_oil
如果你是要形容一位油腔滑舌的業務,最道地的英文說法就是直接說這個人或行為 snake oil,聽起來很奇怪對吧!?蛇油要怎麼跟油腔滑調舌上等號?這其實是有歷史淵源的。
英文裡的蛇油(Snake Oil)一詞描述銷售或宣傳有無所不用其極的推銷,無論產品的實際效用如何,業務或商人只想把產品推銷出去賺錢,此典故來自於19 世紀的美國和 18 世紀的歐洲企業家宣傳和銷售一些礦物油,根本不含蛇油的成分卻包裝成 snake oil 來銷售並搭配各種神奇的效果來增加銷售量,但後來被發現根本就是騙人的,從此 snake oil 就一直被用來形容油腔滑調或掩蓋真實情況的銷售行為。
油腔滑調的銷售人員(或業務人員)就稱為 snake oil salesman,不是真的賣蛇油的銷售員,而是指各種不老實或油腔滑舌的銷售人員。
有興趣的話可以參考維基百科上的這篇
Snake oil
https://en.wikipedia.org/wiki/Snake_oil
回覆文章功能已關閉!
由於討論區近期使用量下降,故本討論區的回覆文章功能暫時關閉,需要討論英文的朋友們請先至其它網站的討論區,非常抱歉。
相關討論
英文諺語 All that glitters is not gold. 的字面意思是「閃爍的並不都是金子。」
這句諺語意味著不是所有看起來華麗或引人注目的事物都是真實、有價值的。它提醒我們不要只看表面的光彩,而應該深入了解事物的本質和真相。
看幾個例句:
Be ...
Posted by Nick,尚無回覆,瀏覽:747 次
特斯拉(Tesla Inc.)除了賣電動車之外還兼賣 UBI 保險,在台灣現在可能比較少人知道,但在美國是蠻熱門的事情,特斯拉賣的保險稱為 UBI 保險或 UBI 車險,有人知道所謂的 UBI 保險是什麼嗎? ...
Posted by 匿名,有 1 則回覆,最後由 Nick 回覆,瀏覽:1496 次
這個問題困擾我很久,學到印第安人的英文時,發現印第安人的英文是 Indians,怎麼跟印度人一樣?請問這樣是要怎麼分辨對方到底是在講印地安人還是講印度人呢?為什麼這兩種人的英文都一樣? ...
Posted by Cindy,有 4 則回覆,最後由 中国香港居民 回覆,瀏覽:23261 次
相關文章
很多人都說,到了美國很不適應當地的飲食,會想念台灣的美食,不過近年來,台灣人也很流行西方人的飲食文化,美式早餐在台灣早就已經稀鬆平常,我們來看看美國人早餐都吃些什麼,如果你常在台灣吃美式早餐,其實這些東西你應該都吃過了,一起來看看吧!
中文
英文
說明
...
在美國的都市裡,搭乘公車或地鐵都很便利,但是第一次到一個陌生的地方,有時候還搞不清楚大眾運輸工具的用法時,搭乘計程車就會是個最方便的選擇,這裡準備了常用的搭乘計程車對話情境,附上英文翻譯,各位可以稍微參考一下,其實在美國搭計程車跟在台灣是差不多的:
告訴目的地
乘客:「請 ...
在美國,馬路邊的路標寫 No standing 是指 禁止停車,而不是禁止站立,No standing 標誌表示 禁止車輛在標誌設置的路段暫停或停車,即使車上人員沒有下車也不行,類似台灣劃紅線的路段,違反 No standing 標誌的規定可能會被罰款或拖車,如果剛好有交通警察過 ...
人總是有三急,尤其人在外面總是會有上廁所的需求,借廁所大概是許多背包客都有過的經驗,在美國,如果逛街時想跟店家借洗手間,英文可以這麼說:
Excuse me, may I use your restroom?
Excuse me, do you mind if I use ...
美國人的早餐文化多樣且豐富,反映了這個多元國家的飲食偏好和生活方式,早餐被視為一天中的重要開始,不僅提供營養,還成為家庭互動和社交的場合,美國人經常會一起吃完早餐再出門上班及上學,在台灣通常稱美國人的早稱為美式早餐,英文為 American Breakfast。
美國早餐的特色 ...
在臺灣的速食餐廳點一份薯條是再簡單不過的事情了,大多數臺灣人都知道薯條的英文稱為 french fries,不過其實薯條的英文名稱不僅只有一種而已,french fries 是美國人的說法,在英國通常稱薯條為 chips,也就是美國人說的洋芋片,這大概是文化上的差異,建議各位 ...
相信長期閱讀每天學英文單字文章的朋友們都看得懂used car salesman 是什麼意思,簡單來說就是中古車銷售員或中古車業務員,不過在英文裡,used car salesman 可不只是這樣的意思而已唷!筆者在美國的知名問答網站 Quora 看到這則討論相當有意思 &dar ...