文章清單 » 瀏覽文章

車輪餅的由來及各地的車輪餅英文說法

車輪餅幾乎可以說是台灣在地的傳統小吃,無論是各大觀光夜市還是一些購物商圈的小攤販民眾們都很容易可以買到車輪餅,不過其實車輪餅並不是台灣本土的傳統小吃,而是源自於日本的點心唷!本著英語學習的精神,我們今天就來認識這台灣在地小吃「車輪餅」的由來及英文說法。

烤盤上的許多車輪餅烤盤上的許多車輪餅

車輪餅的由來

其實車輪餅的由來有非常多種不同的說法,但是大多沒有足夠的參考依據,例如有人說是清乾隆年間,乾隆皇遊江南時無意間請小店師父做出來的,不過這種說法完全不可考,其實車輪餅應該是日據時期,從日本引進台灣的,在日本有一種點心叫做金川燒(日文:今川焼き),金川燒是一種和菓子,所謂的和菓子是指糖果糕點和甜品冰品的總稱,金川燒源自於江戸時代中期的安永年間「今川橋」附近的小店家做出來的點心,當年的金川橋現已改名為神田橋,不過金川燒的名稱則流傳了下來,隨著日本人到台灣,把金川燒這點心的做法也帶過來,稍做改變成為了台灣人熟悉的車輪餅。

一顆圓圓的車輪餅一顆圓圓的車輪餅

車輪餅與紅豆餅

車輪餅為什麼也叫紅豆餅呢?其實這也是因為在日本的金川燒早期就是以紅豆餡料為主,後來才發展出奶油抹茶巧克力等新口味的餡料,在台灣的車輪餅最早也是多以紅豆為主,逐漸發展出綠豆沙、奶油巧克力抹茶或具有台灣味的菜圃等口味,近年來甚至還有更多創新口味,例如客家鹹豬肉、鹽酥雞起司鹹蛋黃核桃黑芝麻南瓜子 ... 等內餡料,口味變多,選擇也更多了。

車輪餅的英文

說到車輪餅的英文就耐人尋味了,因為車輪餅這種點心畢竟是源自於日本,沒有直接對應的英文名稱,而且在日本不同的地方甚至也有不同的名稱,例如在日本關東地區稱車輪餅為「今川焼き」或「二重焼き」,在日本關西與九州地區則稱車輪餅為「回転焼き」、「大判焼き」、「太鼓焼き」、「たいこまんじゅう」等,要把車輪餅翻譯成英文可以從不同的角度來看,如果直接把日文金川燒翻譯成英文就是 ImagawayakiImagawa Yaki,這個部分可以直接對應沒有問題,只不過有點文謅謅的感覺,畢竟是從日文的斜音直接翻譯成英文,可以解釋得過去,但不是每個老外都聽得懂。

為了可以讓老外更迅速理解車輪餅這種點心,其實可以直接把車輪餅的英文照字面上翻譯成 wheel cakecar wheel cakewheel pie 這樣,pie 這個英文單字就是外國人常吃的派,是用麵粉雞蛋混合後,做成類似盤子的形狀,放上其它食材(例如水果堅果),再用烤盤烤出來的食物,類似披薩,但派通常是甜的,雖然台灣的車輪餅跟歐美的派不太一樣,但是車輪餅的外皮也是用麵粉調水做成的麵糊,在圓形烤盤上烤出來的餅殼,所以用 pie 是勉強可以的翻譯方式。

最後,車輪餅既然也被稱為紅豆餅,英文當然也可以稱為 red bean cake 囉!

看完以上車輪餅的由來及英文說法,你應該對車輪餅有了更深一層的認識吧!如果你喜歡每天學英文單字分享的英語學習內容,歡迎追蹤我們的社群網站,一起輕鬆學英文。

我們的 Facebook我們的 Twitter

發表於 2019-10-27 最後更新於 2022-10-21

最新文章

分享甜點與糕點的英文差別,dessert 及 pastry 這兩個英文單字
甜點在英文中是 dessert,泛指餐後的甜食或各種甜食,包含各種蛋糕、布丁、奶酪....等。而糕點的英文是 pastry,通常指由麵粉、奶油、糖等材料製作而成的甜點,如酥皮、蛋糕、餅乾、鬆餅等,總體來說,糕點是甜點的一個子集,涵蓋的範圍更窄,形式也比較特定。 甜點 des ...
學校舉辦的園遊會英文怎麼說?有哪些會用到的英文單字呢?一起來學
校園舉辦的園遊會英文說法 校園舉辦的園遊會通常是一個社區性的活動,也可以稱為校園嘉年華會,旨在提供學生、教職員工及周邊居民一個互動交流的場所。園遊會通常有各式各樣的攤位和遊戲,如食品攤位、娛樂遊戲、手工藝品展售、表演等等。此外,園遊會還會舉辦一些競賽或活動,如美食比賽、才藝比賽 ...
遊樂園裡常見的遊樂設施英文說法及中文翻譯
遊樂園的遊樂設施英文有哪些 如果可以到國外玩,想必很多人都會想去類似迪士尼樂園這種遊樂園(amusement park)享受刺激又快樂的時光吧!遊樂園許多不同的遊樂設施,每一種都有不同的英文名稱,趁現在來學習遊樂設施的英文會是個好主意,以下是一些在遊樂園中常見的遊樂設施,包括它 ...
來認識一些不同食材的串燒的英文說法,源自於日本的烤美食
來認識串燒的英文說法(原始圖片由 TripperWay旅遊網站授權使用) 你喜歡吃串燒嗎?這種一串食材用醬料及中小火烤出來的美食總是讓人忍不住大快朵頤,串燒是一種源自日本的料理,日文稱為串焼き,英文則稱為 skewer 或 skewered,例如:I love to eat s ...
教你如何用英文形容人山人海的景象
人山人海的英文說法(原始圖片由 TripperWay旅遊授權使用) 說到人山人海的英文說法,很多臺灣人甚至亞洲人會開玩笑說「People mountain people sea」,不過這可不是正確的英文說法唷!只是單純照字面上直接翻譯成英文單字,千萬別用在正式句子或文章中。 ...
教你如何用英文形容猶如仙境般的美景的幾種說法
仙境般美景的英文說法(原圖由 TripperWay旅遊授權使用) 有的時候到一些風景名勝欣賞各種夢幻或猶如仙境般的美景,總是會想用各種優美的詞句來形容這些美景,透過構圖完美的照片及貼切的文字描述,可以傳達更貼切的旅遊感受,也可以為自己記錄當時看到美景的心境,這篇就教你如何用英文 ...
中文的「取而代之」英文要怎麼說呢?其實就是替換的意思
中文的「取而代之」就是「新的取代舊的」的概念,在英文裡最直接的就是用 replace 或 replace with 來表達,replace 的意思是「取代」、「替換」或「更換」,來看幾個 replace 的例句: replace 的例句 I need to replace ...
英文裡的「少之又少」或「寥寥可數」怎麼形容比較好?
中文裡為了強調「很少」通常會用「少之又少」或「寥寥可數」來形容,在國外也有類似的用法,英文中可以使用以下表達方式來表示「少之又少」或「寥寥可數」: Few and far between Few and rare Very few Scarce Scant Lim ...
臺灣餐廳的服務費英文與歐美餐廳的小費英文大不同,收費本質不一樣
各位去一些餐廳用餐時,可能會發現菜單上有標示餐點要收取10%服務費,也就是無論你點多少餐點,費用加總後還要再額外加上10%服務費,這感覺有點像國外餐廳常見的小費,但是台灣餐廳的服務費與歐美餐廳的小費似乎又有點不同,其實兩者在本質上是完全不同的唷!就連英文都不一樣。 歐美的服 ...
英文裡的 restaurant 和 dining room 差別很明確,千萬不要搞混囉!
restaurant 和 dining room 的差別 許多英語初學者對於 restaurant 和 dining room 這兩個可以用來表示餐廳的英文說法經常會搞混,畢竟中文都稱為餐廳,不過這兩者是不同的,看完這篇你就知道 restaurant 和 dining room ...
© Copyright englishday.cc Since 2019 每天學英文單字
歡迎跟我們一起輕鬆學英文
合作提案請至我們的 Facebook 粉絲專頁發訊息,我們會盡快回覆給您。