文章清單 » 瀏覽文章

認識太白粉原料及正確太白粉英文說法

太白粉是台灣人傳統美食中不可或缺的料理材料,製作各種需要勾芡美食幾乎都會用到太白粉,當然現在也有些人會改用地瓜粉或玉米澱粉替代,這點在後面我們會再提到,舉凡台灣常見的小吃如肉羹麵、肉羹湯、肉羹米粉、吻仔魚羹、牛肉燴飯、海鮮燴飯、什錦燴飯 .... 都必須勾芡,很多時候也都是使用太白粉,國外也有很多濃或美味料理會使用類似太白粉勾芡效果,不過大多數人對於太白粉的成分與來源可能不太熟悉,今天我們就一起來認識太白粉及正確太白粉英文說法。

認識太白粉

我們台灣人所謂的太白粉其實並不是由某一種植物做成的,有多種植物都可以用來製作太白粉,早期的太白粉使用的是太白薯的塊根製作而成的食用澱粉,太白薯就是植物科學分類內的竹芋屬植物(學名:Maranta),原產於中南美洲及西印度群島的熱帶地區,竹芋屬已確認的物種總共有 20 種,都有根莖,自然生成多年生根塊,此薯的塊根含有澱粉,而澱粉就是可以用來勾芡的主要原料,所以人類早期將太白薯加工取得澱粉而製成勾芡用的粉,俗稱太白粉。

自從台灣引進馬鈴薯之後,曾經有一段時間利用馬鈴薯來提取澱粉製作勾芡用的粉,稱為馬鈴薯澱粉,市售包裝可能還是標示為太白粉,後來人們又發現木薯(樹薯,學名:Manihot esculenta)的栽種非常容易,而且木薯含有大量的澱粉,非常適合用來提煉製作太白粉,所以現在市售的太白粉經常可以看到包裝的原料標示木薯或樹薯,另外曾經有使用碗豆製成的碗豆粉當成太白粉使用。

勾芡一定要用太白粉嗎?

其實勾芡不一定要用太白粉,第一段提到有些人會用地瓜粉或玉米澱粉來替代太白粉,原因是有些消費者會擔心採用木薯製成的太白粉含有氰酸,而氰酸具有毒性,所以安全起見,很多人就改用地瓜粉或玉米澱粉來勾芡,也可以達到同樣的效果,真正能達夠勾芡料果的其實是澱粉(英文 starch),白色無味粉末,澱粉可以在冷水中攪拌均勻(但是不會溶解),加入熱水或料理中加熱會變成濃稠的透明糊狀,而澱粉廣泛存在於馬鈴薯,小麥,玉米,大米,木薯等植物中,所以只要用這些植物的澱粉,都可以用來勾芡,沒有一定要用太白粉,只是目前市售的太白粉通常也是從這些植物中取得的澱粉。

太白粉有毒嗎?

太白粉取自於木薯的話就容易讓消費者擔心會不會有毒?畢竟木薯(樹薯)確實含有天然的有毒成分氰酸(又稱氫氰酸,化學式 HCN),木薯的表皮氰酸含量最高,所以木薯必須經過去皮、發酵及煮熟才能用來製作太白粉,經過去除氰酸處理後的木薯所製成的太白粉基本上是安全的。

太白粉的英文要怎麼說

既然有這麼多種植物的澱粉都可以用來製作太白粉,所以太白粉的英文應該不會只有一種說法,如果用網路翻譯可能會獲得「Too white powder」這樣的結果,這當然是錯的囉!正確的太白粉英文應該要看是哪一種原料製成的,然後用「原料 + 澱粉」的概念來翻譯,例如用馬鈴薯製成的太白粉英文稱為 potato starch(馬鈴薯澱粉)、用地瓜製成的太白粉稱為 sweet potato starch(地瓜澱粉)、用木薯製成的太白粉英文是 cassava starchtapioca starch,外國人常用的玉米澱粉英文則是 corn starch,這些都是可以用來勾芡的粉,台灣最常見的太白粉應該就是 cassava starch 或 tapioca starch 了,不過各位在購買的時候還是以商品成分標示為準會更清楚自己買的是哪一種太白粉。

看完以上關於太白粉的介紹及太白粉英文說法,你是不是對這日常料理的勾芡好幫手有了更深的認識呢?如果你喜歡每天學英文單字分享的英語學習內容,歡迎追蹤我們的社群網站。

發表於 2019-10-27 最後更新於 2022-02-21

最新文章

美語的 Fine by me 是什麼意思?
Fine by me 在美語中的意思是 「對我來說沒問題」或「我可以接受」,又或者是「我沒意見;我同意;可以啊。」這樣的意思,表示對某件事沒有異議,或是覺得這樣做沒關係,這句話通常用來表達隨和或同意別人的提議,但語氣可能根據情境有所不同。 用法舉例: A: Let's ...
議長在英文裡要怎麼稱呼
大多數國家都會有議長這個職位,而「議長」的英文有多種說法,取決於議會的類型和國家: Speaker: 這是最常見的說法,特別是指立法機構(如國會、眾議院)的議長。例如: 美國眾議院議長(Speaker of the House) 英國下議院議長(Speaker ...
英文的 real bummer 是什麼意思?
英文的 real bummer 是一種非正式的說法,用來表達「真的很遺憾」、「真糟糕」、「好可惜」的意思,它通常用來形容讓人感到失望、掃興、不愉快或沮喪的事情。 Bummer: 原本是指令人不愉快的事物或情況,後來演變成一個感嘆詞,用來表達失望、沮喪的情緒。 Real: ...
跨年夜的英文怎麼說呢?
時間真的過好快,馬上就要跨年了,臺灣人說的跨年夜的英文是 New Year's Eve,這裡的Eve 在英文中是指節日的前一天晚上,跟農曆新年的除夕英文 Lunar New Year's Eve 是一樣的概念,所以,New Year's Eve 就是新年前夜,也就是我們所說的跨年 ...
我感覺很無聊的英文要怎麼說?
當你想表達「我感覺很無聊」時,最直接的英文表達是 I feel bored. 這句話非常簡單且直接,適用於描述自己在某個時刻沒有興趣或感覺到無聊的情況。 然而,根據語境,也可以使用不同的說法來表達相似的意思,例如: I’m bored. - 更簡單直接的表達,通常 ...
英文 Do whatever you need to do. 的意思
英文裡的這句 Do whatever you need to do. 的意思是「你儘管做你需要做的事」或「你做你認為應該做的事」,這句話通常用來表示對對方的行動給予完全的支持或允許,讓他們自由決定如何處理問題或情況。這句話帶有一種尊重對方判斷和決定的意思。 來看三個簡單的例句 ...
NBA 的走步犯規英文是這樣說
剛剛看 NBA 比賽,球員接球準備上來,竟然被裁判吹走步犯規,其實走步在籃球比賽中是很常被吹判的一種犯規,那你知道 NAB 比賽時,所謂的走步犯規英文要怎麼說嗎?通常有以下兩種說法: Traveling: 這是最直接的翻譯,也是最常用的說法。 Walking: 有時候也會 ...
你知道英文的 hands down 是什麼意思嗎?
英文的 hands down 是一個慣用語,意思是「毫無疑問地」或「輕而易舉地」,用來表達某事或某人比其他選項優秀得多,沒有任何懸念,也可以用來表示某件事情很容易完成,不需要付出太多努力。 舉例來說: She is hands down the best singer i ...
聊聊英文裡的 It's been a pleasure. 是什麼意思?
常聽到外國人在聊天時回答對方 It's been a pleasure. 各位知道是什麼意思嗎?這句話在英文裡的意思是「這是一件很愉快的事」或「很榮幸認識你/和你合作」之類的意思,通常用來表達對方的陪伴、幫助或合作帶來的愉悅感,特別是在對話或活動即將結束時使用,表達對這次互動感到 ...
英文裡的 Make it count 是什麼意思?
英文常聽到 Make it count 的意思是「讓它值得」或「讓它有意義」,這句話通常用在鼓勵他人把握機會,充分利用時間或資源,避免浪費,它帶有一種積極的動機,希望人們在做某件事情時,全力以赴並留下深刻的影響,例如,當朋友出國工作一段時間,你可以跟他說:「Make it cou ...
© Copyright englishday.cc Since 2019 每天學英文單字
歡迎跟我們一起輕鬆學英文
合作提案請至我們的 Facebook 粉絲專頁發訊息,我們會盡快回覆給您。