山藥的英文不能只叫 Yam,教你正確的山藥英文說法
山藥是非常營養的植物,可以用來燉山藥排骨湯、山藥雞湯、涼拌山藥黑木耳,甚至是加鮮奶打成山藥牛奶都很棒,你知道山藥的英文要怎麼說嗎?如果在搜尋引擎直接找「山藥英文」會出現下方這樣的結果,所以有些人就誤以為山藥的英文是 Yam,其實山藥不能只叫 Yam 唷!Yam 代表很多種東西。

山藥是什麼植物
在研究山藥的英文名稱之前,必須先搞清楚山藥是什麼植物,這樣翻譯起來會比較精準,山藥是薯蕷這種植物的塊莖,而薯蕷是薯蕷科(Dioscoreaceae)薯蕷屬(Dioscorea)的一種植物,這種植物原產於中國大陸黃河流域及豫西北的焦作地區附近,在台灣現在也廣泛分佈,有農民專門栽種山藥,所以消費者可以在大賣場輕鬆買到山藥,而且也有進口的山藥,例如日本山藥就很常見。
山藥英文 common yam
台灣栽種的山藥通常像上圖這樣的黑褐色或深紅色外皮,淺黃色或接近白色的斷面,也有淺黃色的皮、紫色的斷面 ... 等,把皮切開會發現淺色的肉帶有黏液,這也是為什麼山藥通常都會特別使用真空包裝來保存及運送,目的就是要保護斷面,避免黏液沾到髒東西或乾掉。
日本山藥英文 Japanese Yam
日本北海道山藥的口感非常細緻,除了品種的關係之外,有一部分是北海道日夜溫差大的氣候,剛好可以栽種出這樣細緻口感的山藥,從日本進口的山藥也同樣是採用真空包裝。
山藥的英文該怎麼說
山藥是原產於中國的植物,所以山藥的英文名稱必須從中文來翻譯,前面提到山藥是薯蕷的塊莖,所以搜尋引擎會把它翻譯為 Yam,也就是「薯」,但是薯在中文字裡所涵蓋的意思相當廣,例如番薯、地瓜、薯蕷、木薯 ... 等,所以翻譯成 Yam 不能算是錯,只是太不精準。
以大家習慣的方式來說,不同產地的山藥可以在 yam 前面加上產地,例如產自中國大陸的山藥英文就稱為 Chinese yam、產自日本的山藥就稱為 Japanese yam,如果不想特別分產地、不知道產地或台灣生產的山藥則用 common yam 來表示即可,雖然這些說法也不是非常精準,但是已經變成一種約定俗成的山藥英文說法,外國人也可以接受,也許你會想說這樣會不會跟番薯搞混?其實不會,因為番薯的英文通常稱為 sweet potato,所以可以放心使用。
對了,可不可以用 Taiwanese yam 來表示台灣的山藥呢?答案是不建議這樣說,為什麼呢?儘管理論上似乎可行,但是很少外國人知道台灣有產山藥,所以會誤以為 Taiwanese yam 是台灣的番薯、地瓜、芋頭或是加工後的芋圓,很奇怪嗎?語言就是這樣,隨著時間演進變成一種約定俗成的用法,所以台灣生產的山藥英文就用 common yam 來表示吧!
看完以上山藥的簡單介紹及英文名稱,你應該對山藥有了更深的一點認識,如果你喜歡每天學英文單字分享的英語學習內容,歡迎追蹤我們的社群網站,一起輕鬆學英文。
發表於 2019-10-22 最後更新於 2023-06-17
最新文章
Catch-22 是很道地的美語說法,意思是進退兩難、因規則矛盾而無解的困境,也常被翻成「兩難困境」或「死循環」,它不是普通的 dilemma(兩難選擇),而是更帶有制度或邏輯陷阱的味道:你想解決問題,但解決方法本身又被規則卡住。
字源
這個說法來自 Catch-22,是 J ...
相信大家都聽過 footage、clip、reel、movie 或 film 這幾種影片的英文說法,雖然這幾個字都跟「影片」有關,但語感差很多,用錯母語人士一下就聽得出來,所以我們今天就來一起研究看看吧!
1. footage:拍攝素材、畫面
剛剛提到,footage 重點是 ...
footage 與 video 的差異
我剛剛在看 Netflix 時,發現劇中的角色們在討論某事情無意間被拍到的 footage,也就是某的片段的影片,趁這個機會,跟大家分享一下為什麼劇中角色會用 footage 來描述那段影片,而不是我們常說的 video,其實 foota ...
英文的 Go After 意思
英文片語 go after 看起來簡單,但用法很靈活,而且在口語和寫作中都很常見,它不只可以表示「追趕」,還有「追求」、「爭取」,甚至「攻擊、責怪」的意思,要看上下文判斷。
1. go after = 追趕、追捕
這是最直覺的用法,表示追著某 ...
中文常說「魔鬼藏在細節裡」,意思是真正重要、容易出錯,或決定成敗的地方,往往藏在小細節中。
英文裡最經典的說法就是:
The devil is in the details.
這就是「魔鬼藏在細節裡」最標準的翻譯。
devil = 魔鬼
details ...
Every detail matters 直譯是「每個細節都很重要」,也可以理解成「任何小地方都不能忽略」,這句話常用來強調細節決定成敗,無論是在工作、設計、服務、學習,甚至人際互動中,都很常聽到。
Every detail matters 的語感
這句話帶有提醒、重視品質、 ...
在英文會議、投票場合,常會聽到一句:
All those in favor, say “aye.”
這句到底是什麼意思?
all those in favor 是很常見的會議用語,意思是:
所有贊成的人、支持這項提議的人
更自然一點可以翻成:
...
標題:你不是變爛,只是手感跑掉了:lose one's touch 的用法一次搞懂
有時候你會不會有這種感覺:以前很拿手的事情,現在做起來卡卡的,好像少了點什麼?英文裡剛好有一個很貼切的說法可以形容這種狀態,就是 lose one's touch。
先講結論,lose one ...
在英文裡,有一句很有畫面感的片語:“rain on your parade”,光看字面是「在你的遊行上淋雨」,但實際意思其實跟「潑冷水」非常接近,而且語氣很生動。
先來理解一下這個畫面。想像你正開心地參加遊行(parade),氣氛很好、大家很嗨,結果突然 ...
在日常英文對話裡,“We'll see.” 是一個超常出現、但意思其實很有彈性的短句,表面上是「我們之後再看看」,但實際語氣會隨情境差很多,有時甚至完全不是字面意思。
先從基本結構看起來,We'll 是 We will 的縮寫,所以整句字面就是「我們會看 ...