批評英文

Criticism

批評英文例句

  1. The film received both praise and criticism from movie critics.
    這部電影得到了影評人的讚譽和批評。
  2. The artist was open to constructive criticism to improve their artistic skills.
    藝術家樂於接受建設性的批評,以提高他們的藝術技巧。
  3. The new policy faced harsh criticism from opposition parties and the public.
    新政策受到了反對黨和公眾的嚴厲批評。
  4. As a writer, she had to learn to handle both positive feedback and criticism.
    作為一名作家,她必須學會處理積極的反饋和批評。
  5. The CEO welcomed criticism from employees as it helped identify areas for improvement.
    CEO歡迎員工的批評,因為這有助於找出改進的領域。
  6. The project's shortcomings were highlighted in the team's post-mortem analysis and self-criticism.
    團隊在事後分析和自我批評中強調了該項目的不足之處。
  7. The book received mixed reviews, with some praising its originality and others offering strong criticism of its plot.
    這本書收到了褒貶不一的評論,有人讚揚其獨創性,有人對其情節提出了嚴厲的批評。
  8. Constructive criticism aims to offer suggestions for improvement rather than attacking the person.
    建設性的批評旨在提供改進建議,而不是攻擊個人。
  9. The restaurant owner took customer feedback seriously and used it to address the criticisms and enhance the dining experience.
    餐廳老闆認真對待顧客的反饋,並用它來解決批評並提升用餐體驗。
  10. The politician faced heavy criticism from the media for his controversial remarks.
    這位政治家因其爭議性言論受到媒體的嚴厲批評。

批評英文相關文章

「玻璃心」的英文怎麼說?幾個常見又貼切的英文表達
「玻璃心」是近年很常見的網路用語,通常用來形容一個人很容易受傷、很容易被冒犯、或對批評特別敏感,只要聽到一點負面意見就不開心,甚至情緒受到影響。 英文裡其實沒有完全一樣的單一單字,但有幾種常見說法可以表達「玻璃心」的意思。 1. Be sensitive(很敏感) sens ...
「鬧情緒」的英文怎麼說?一次學會幾種最常見的表達方式
在日常生活中,我們常會說某個人「在鬧情緒」,例如因為不開心而不說話、態度變差,或故意表現得不高興,那麼這種情況用英文要怎麼表達呢?其實英文裡有不少說法,語氣與情境也略有不同,以下介紹幾個最常見、最實用的表達方式。 1. Be in a bad mood(心情不好) 這是最簡單 ...
No offense 是什麼意思?一個常見但容易誤會的英文說法
在英文對話中,你可能常常聽到一句話: No offense. 很多人會把它直翻成「沒有冒犯」,但實際上這句話比較自然的意思是: 我不是故意要冒犯你 沒有要得罪你的意思 先說聲抱歉,但我還是要講 換句話說,No offense 通常是說話 ...
Please don't take it personally. 中文是什麼意思?
在英文對話裡,“Please don't take it personally.” 是一個很常見的句子,字面上看起來好像是「請不要把它當成針對你個人」,實際上意思比較接近: 「不要往心裡去」「不是針對你個人」「請不要覺得我是在批評你」 通常會在說了一些 ...
良藥苦口的英文有這幾種說法
在中文裡,我們常說「良藥苦口」,意思是好的藥雖然不好喝,卻對身體有幫助,這句話用來比喻那些雖然刺耳、不好聽,但其實對我們成長或進步有幫助的忠告,那麼在英文裡,怎麼表達「良藥苦口」呢?下幾個常見的類似說法都很貼切: 1.Good medicine tastes bitter. ...
美語的 There is blood in the water 的意思是?
有時候在美劇中會聽到「There is blood in the water」這個美語俚語,雖然字面上的意思是「水中有血」,但它的引申義則更為常用且重要,這個詞源自於鯊魚會被水中的血腥味吸引,進而集體發動攻擊的行為,簡單來說,它是一個比喻,用來形容 某個人或團體出現了弱點、犯了錯 ...
© Copyright englishday.cc Since 2019 每天學英文單字
歡迎跟我們一起輕鬆學英文
合作提案請至我們的 Facebook 粉絲專頁發訊息,我們會盡快回覆給您。