在中文裡,我們常說「良藥苦口」,意思是好的藥雖然不好喝,卻對身體有幫助,這句話用來比喻那些雖然刺耳、不好聽,但其實對我們成長或進步有幫助的忠告,那麼在英文裡,怎麼表達「良藥苦口」呢?下幾個常見的類似說法都很貼切:
1. Good medicine tastes bitter.
這幾乎就是良藥苦口的直接翻譯了。
例句:
Good medicine tastes bitter, and good advice may sound harsh but is useful.
良藥苦口,好建議聽起來刺耳,但其實很有用。
2. Bitter medicine is good for health.
這是比較直譯的方式,用來說明「苦藥對身體有益」。有時候在教學或比喻中也會出現這樣的說法。
例句:
Bitter medicine is good for health, just like harsh advice can help us improve.
苦藥對身體有益,就像嚴厲的建議能幫助我們進步。
3. Hard words may carry good advice.
這個說法偏向解釋性的翻譯,意思是「難聽的話可能蘊含著好建議」。
例句:
Hard words may carry good advice, so don’t be upset when your teacher criticizes you.
難聽的話可能有好建議,所以別因為老師批評你就不高興。
4. Truth is often bitter.
另一個常見的英文表達,就是直接說「真相往往是苦的」。這跟「良藥苦口」有異曲同工之妙。
例句:
The truth is often bitter, but it helps us face reality and grow stronger.
真相往往不好聽,但能幫助我們面對現實並變得更堅強。
5. What hurts you today teaches you tomorrow.
這句比較像西方常見的諺語,意思是「今天讓你受傷的,會在明天教會你一些東西」,跟「良藥苦口」一樣強調從痛苦或不舒服中學習。
例句:
What hurts you today teaches you tomorrow, just like bitter medicine heals in the long run.
今天讓你受傷的,會在明天成為教訓,就像苦藥最終能治病一樣。
所以「良藥苦口」在英文裡最直接的說法就是 Good medicine tastes bitter.,但可以用 bitter medicine、hard words may carry good advice 或 truth is often bitter 等表達方式來傳達類似的意思,下次想表達「不中聽卻有幫助的話」,就可以試著用這些英文說法。
在日常英文對話中,如果你想表達「完全不知道」、「一點頭緒都沒有」,有一個非常常見又很口語的說法,就是no clue。這個片語在電影、影集或日常聊天裡都很常聽到,語氣自然又直接。
下面就來看看 no clue 的意思與常見用法。
No clue 的基本意思
no clue 的 ...
在生活中,我們難免會有焦慮的時候,例如考試前、面試前,或是等待重要結果時,中文常說「好焦慮」、「有點不安」,但在英文裡,其實有好幾種不同的說法可以表達這種情緒,而且語氣和程度也略有差異。
以下整理幾個常見的「焦慮」英文說法,幫助你在不同情境下更自然地表達自己的感受。
1. A ...
在日常生活中,我們常常會說「我有點擔心」、「讓人很擔憂」、「不用太擔心」,但如果要用英文表達「擔憂」,其實有很多不同的說法,而且每個字的語氣也不太一樣。
這篇文章就整理幾個常見又實用的「擔憂」英文說法,讓你在不同情境下都能用得自然。
一、Worry:最常見的「擔心」
wor ...
在英文對話中,如果你想要「提議一起做某件事」,有一個非常自然又禮貌的說法,就是shall we,很多英語學習者都知道它的字面意思,但實際使用時常常不太確定情境,其實只要掌握幾個核心概念,就能用得很順。
本文就來介紹 shall we 的意思、用法以及常見例句。
一、Shall ...
在英文對話中,有一句很常聽到的回應:“I'm on it.”如果直接逐字翻譯,可能會變成「我在它上面」,但實際上完全不是這個意思。
I'm on it 是一個非常實用的口語表達,意思是:我正在處理、我馬上去辦、交給我吧。
這句話在工作場合、日常生活甚至 ...
在英文對話裡,有時候你會聽到有人說“For God's sake!”,這句話聽起來好像和「上帝」有關,但其實在日常英文裡,它通常不是在談宗教,而是一種帶有情緒的語氣表達,今天就來看看 for God's sake 的意思、用法,以及常見的情境。
一、Fo ...
在中文裡,我們很習慣用「萬」作為數字單位,例如一萬、十萬、百萬、千萬、甚至一億,不過在英文的數字系統裡,其實是以「千(thousand)」為一個分界,而不是「萬」,因此很多人在把中文數字翻成英文時,常常會有點卡住,這篇就帶大家一次搞懂常見的大數字英文說法。
首先是「萬」,中文的 ...
在日常生活或工作中,我們常會遇到需要「分秒必爭」的情況,例如趕期限、準備考試,或是在最後關頭完成重要任務,英文裡其實有好幾種自然又常見的說法可以表達這種「時間非常緊迫、每一秒都很重要」的感覺,以下介紹幾個實用的英文表達。
首先最常見的說法是 a race against tim ...
在英文影集、電影或運動比賽中,常常會聽到一句話:no mercy! 這個片語聽起來很有氣勢,也常被用來表達一種毫不留情的態度,那麼 no mercy 到底是什麼意思?又該怎麼使用呢?
1. no mercy 的基本意思
mercy 的意思是「仁慈、憐憫、寬恕」。因此 no m ...
在日常生活或工作中,我們常常會說「要先做好萬全準備」,這種意思其實是在表達:事前把所有可能發生的情況都想好,並且提前準備好對策,英文裡其實有不少說法可以傳達這樣的概念,以下整理幾個最常見、也最實用的表達方式。
首先最常見的說法是 be well prepared。
這個片語的 ...