難以置信的英文可以用這些說法來表達
通常遇到一些讓人覺得不可思議或難以相信的事情,都會用「難以置信」來形容,在英文裡也有類似的說法,最常用的就是 unbelievable 這個單字,它是 believe 變來的唷!believe 這個單字是相信,例如「我相信你可以的。」英文就是「I believe you can.」,believable 是形容詞型態,意思是「可相信的」,在前面加上 un 寫成 unbelievable 就變成相反的意思,也就是「不可相信的」或「難以置信的」概念,除此之外,還有許多種類似的英文說法,以下是類似「難以置信」的英文表達方式:
- unbelievable:最常見的表達方式,表示「令人難以相信、難以置信」的意思。
- incredible:表示「令人驚奇、難以想像」的意思。
- beyond belief:表示「超出想像、難以置信」的意思。
- inconceivable:表示「無法想像、難以理解」的意思。
- unfathomable:表示「無法理解、深不可測」的意思。
實際要使用哪種表達方式,可以根據不同的情況及的語境來選擇,來看一些例句:
- This is unbelievable!
這真是太難以置信了!
-
This concert's performers are incredible; their skills are truly unbelievable.
這場音樂會的表演者實在是太棒了,他們的技藝讓人覺得難以置信。
-
The plot development of this novel is so unexpected, it's truly unbelievable.
這本小說的情節發展太出乎意料,讓人覺得難以置信。
-
His achievements are incredible, going from nothing to success today; it's truly unbelievable.
他的成就讓人感到難以置信,從一無所有到如今的成功,真是不可思議。
-
The weather this week has changed so much, from hot to cold; it's truly unbelievable.
這個星期的天氣變化太大了,從炎熱到寒冷,真是難以置信。
-
Meeting an old friend on the street last night after so many years apart was truly unbelievable.
昨晚在街上碰到了老友,我們曾經多年未見,這樣的巧合讓人覺得難以置信。
此外,還有一些其他表達方式,例如:
- It's too good to be true.(這好得令人難以相信。)
- I can't believe my eyes.(我簡直不敢相信自己的眼睛。)
- This is amazing!(這真是太棒了!)
看完以上關於難以置信的各種英文說法,這些用法如果運用在日常對話中或是英語作文中都相當有益,希望對您有所幫助,如果你喜歡我們分享的英語學習內容,歡迎追蹤我們的社群網站,每天學英文。
發表於 2024-02-27 最後更新於 2024-02-29
最新文章
在英文裡,touch and go 是一個很常見的口語片語,用來形容某件事情處於危險、不確定或結果難以預料的狀態,當事情差一點失敗、差一點出問題,或是情況還沒有明朗時,就很適合使用這個說法。
這個片語最早源自航空領域,原本指飛機降落時輪子輕觸跑道(touch)後,又立刻起飛(g ...
在美語裡,如果你想表達的是「我現在很閒、沒事做、覺得無聊」,最常見的說法就是 I'm bored.
不過要特別注意,很多人會把 I'm bored. 和 I'm boring. 搞混,意思差很多。
I'm bored.=我很無聊(我感到無聊)
I'm bor ...
苦盡甘來的英文怎麼說?
人生總有低潮,有時候努力了很久,經歷許多挫折與辛苦,最後終於看到成果,中文常說的「苦盡甘來」,英文雖然沒有完全對應的固定成語,但有不少自然且道地的說法可以表達類似概念。
The hard work paid off
這是最常見也最實用的說法之一,意思 ...
The juice is worth the squeeze 是什麼意思
在美語裡,the juice is worth the squeeze 是一句很有畫面的口語說法,意思是:
「付出的努力是值得的」「雖然麻煩,但成果很值得」「辛苦有代價」
這句話常用來形容某件 ...
play games、manipulate、pull strings 的差別
中文裡的「耍手段」有很多情境,有時是暗中操作、有心機,也可能是故意玩心理戰,在英文裡,根據語氣與情境不同,會有好幾種常見說法。
play games
這是口語中非常常見的說法,意思是「耍心機」、「 ...
感激不盡的英文怎麼說
中文裡的「感激不盡」通常是在表達非常深的感謝,不只是單純的「謝謝」,而是帶有「真的很感謝你幫了大忙」的感覺,在英文裡,也有很多自然又道地的說法可以表達這種心情,而且不同情境會用不同句子,一起來看看吧!
I really appreciate it.
這 ...
在美語裡,當外國人說:
“I'm sold.”
通常不是字面上的「我被賣掉了」,而是表示:「我被說服了!」、「我決定買單了!」或「我完全接受這個想法了!」,這是一句非常生活化、很常在聊天或商業情境中出現的說法。
I am sold. 的核心意 ...
很多人在學英文時,很早就會接觸到I'm free. 這句話,大部分教材都會翻成「我有空」,這當然沒錯,但其實這句話在不同情境裡,意思差很多。
如果只記單一翻譯,有時候反而容易誤解母語人士真正想表達的感覺。
最常見意思:我有空
這是日常生活中最常見的用法。
例如朋友約你:
...
在英文裡,很多人第一次看到I am available.,會直接翻成「我有空」。這樣其實沒錯,但這句話的用途比想像中更廣。
「available」本身有「可使用的、可聯絡的、有空的、可配合的」意思,所以根據不同情境,翻譯也會不太一樣。這也是為什麼母語人士非常常用這句話。
最常 ...
把握時間的美語怎麼說?
中文裡我們常說「把握時間」、「珍惜時間」、「趁現在趕快做」,英文其實也有很多很自然的說法,而且在日常對話、工作場合,甚至勵志文章裡都非常常見。
這篇文章就來介紹幾個最實用的「把握時間」美語說法,讓你不只是會翻譯,還能真正用得像母語人士一樣自然。
Ma ...