很多人都搞不清楚英文裡的 single-use 的中文是什麼意思?是「單獨使用、獨享」之類的意思嗎?從字面上看來好像是這樣,不過實際上並非如此,我們這篇就來為各位解答。
如果你常在歐美走跳,可能會經常在環保文宣或超市的減塑海報上看到 single-use 這個英文,也許還經常搭配 Say No 寫成「Say No to Single Use + something」例如「Say No to single Use Plastic」,看到這裡,有一點英文底子的讀者朋友們應該猜出英文裡的 single-use 是什麼意思了吧!?
也許你已經猜出來了,single-use 是形容詞,用來形容「只能使用一次」的東西,通常是免洗餐具、免洗碗、免洗筷、包裝用的塑膠袋、垃圾袋、免洗紙杯、免洗餐盤、餐盒、塑膠吸管、用來裝飲料或礦泉水的寶特瓶、外帶咖啡杯、鋁箔包 ..... 等,因為這些東西通常設計只被使用一次,所以英文裡會用 single + use 這樣的組合來表示,我們上一段提到的「Say No to single Use Plastic」意思就是「向單次使用的塑膠說不」,也就是要大家一起減少塑膠使用的意思。
免洗筷英文 disposable chopsticks
single-use 的用法等同於「one-time-use」或「disposable」都有一次使用的意思,例如上述的免洗筷英文可以稱為 single-use chopsticks, one-time-use chopsticks or disposable chopsticks。
用英文來解釋 single-use 可以說 used to describe a product that is designed to be used once only.(用來描述一個產品被設計來只使用一次)或 designed to be used once and then disposed of or destroyed.(設計成只使用一次然後就丟棄或銷毀),感覺是不是相當不環保呢?僅管許多 single-use 產品是可以回收再利用的,不過現階段來說,人類的資源回收系統還是無法做到百分之百的有效回收,這類產品使用越多就會有越多沒被有效回收的垃圾出現,這也是為什麼歐美的街頭近年來會有越來越多「Say No to Single Use + something」的標語了。
不過其實在人類的生活中,還是有許多東西是必須被設計成 single-use 的唷!例如醫療器材常見的針筒、防護衣、醫療手套、手術耗材 ... 等,所以也不要看到 single-use 就完全拒絕或排斥唷!
還有什麼會用 single-use 來表示
柯達(Kodak)在 1980 年代推出了一種稱為 Disposable camera 或 single-use camera 在當年可以說是紅透半天邊,在台灣也是非常流行,這種相機是將底片預裝好在相機內,當使用者要出門拍照的時候,不需要額外攜帶底片,只要把相機帶著走就可以走到哪拍到哪了,聽起來是不是很讚!?
什麼?你覺得很奇怪,手機帶著不就可以走到哪拍到哪了嗎?現在是這樣沒錯,但是智慧型手機畢竟是現代的產物,在智慧型手機出現以前,大家都是用相機在拍照,而且更早以前的相機都是要裝底片的,所以當時柯達推出 Disposable camera 的時候才會風靡全球啊!對了,這種相機的中文名稱就叫做即可拍,如果你有點年紀,曾經經歷過那樣的年代,對即可拍肯定不陌生,想當年,甚至連便利商店都有賣這種即可拍相機,只不過拍完就丟棄,在當時也是相當消耗資源的,只能說當時的時空背景允許這樣的產品流通,全球經濟在 1980 年代可以說是突飛猛進,買台相機拍一拍就丟掉在當時也沒什麼。
看完以上 Single-Use 的中文解釋,想必你對它應該有了更深的認識,英文能力再度提升,如果你喜歡每天學英文單字分享的英語學習內容,歡迎追蹤我們的社群網站,跟大家一起輕鬆學英文。