文章清單 » 瀏覽文章

九層塔英文說法跟羅勒的英文是一樣的,它們究竟有什麼關係?

九層塔在台灣是很普遍的香料植物,鹽酥雞經常都會加入一些九層塔一起,這樣可以讓鹽酥雞的香氣更濃郁,九層塔的英文說法跟歐洲人常用來料理的羅勒英文是一樣的,都稱為 basil,天底下有這種巧合?!難道九層塔就是羅勒?還是說它們其實是不同的植物呢?

九層塔

羅勒

先來認識一下羅勒,羅勒的學名是 Ocimum basilicum,是一種香草植物的總稱,英文名稱都稱為 basil,但是羅勒的品種其實非常多,例如非洲藍羅勒、甜羅勒(sweet basil)、泰國羅勒(Thai basil)都是 basil,它們雖然都屬於 basil,但是味道上還是有很大的差異,例如常用來做義大利麵用的青醬的甜羅勒(sweet basil)味道就沒有泰國羅勒這麼重,而是比較清淡,所以才適合用來做青醬,如果直接把泰國羅勒拿來做青醬,應該味道會讓很多人不敢吃!味道太重,所以如果你要做青醬,記得要買甜羅勒(sweet basil)而不是泰國羅勒(Thai basil),在台灣買東西非常方便,超市賣的羅勒基本上就是適合做青醬或一般料理用的(Thai basil)。

九層塔

九層塔也是羅勒的一種,羅勒的英文是 basil,所以九層塔的英文也可以稱為 basil,但是跟製作青醬的甜羅勒是不同的品種,台灣的九層塔是原生於東南亞的一種羅勒變種,即泰國羅勒(Thai basil),而泰國羅勒其實也有很多不同的品種,除了鹽酥雞炸物中常見的泰國羅勒之外,還有聖羅勒、檸檬羅勒 .... 等,有時候泰國羅勒也被稱為茴香羅勒(anise basil)或甘草羅勒(licorice basil)。

九層塔是唇形花科(Labiatae)零陵香屬(Ocimum)的植物,在台灣各地均有普遍栽種,甚至有些人家裡的陽台就有栽種,九層塔的生命力旺盛,很容易種植,味道相當特殊,除了可以用來替食物、海鮮調味,還具有藥用價值,對於大多數台灣人來說,九層塔是一點都不陌生的植物,另外,在野外也偶爾可以看到不同品種的羅勒。

整理一下以上的資訊,九層塔的英文可以簡單地稱為 basil 或 Thai basil。

看了以上的九層塔及羅勒介紹,相信你對這兩種不同中文名稱卻有著同樣英文名稱的植物有了更深入的認識,如果你喜歡每天學英文單字分享的英語學習內容,歡迎追蹤我們的社群網站。

發表於 2019-10-09 最後更新於 2023-04-03

相關文章

常見不同口味的義大利麵英文名稱
每次去義式餐廳,看那琳瑯滿目的菜單,總是不知道該如何選擇,義大利麵的口味非常多,常見的經典口味如番茄、肉醬、海鮮、奶油、青醬、白醬 ..... 等,各有各的美味,筆者幫大家整理一些常見不同口味的義大利麵英文名稱,在國外餐廳也可以輕鬆點餐 ...
義大利麵的英文應該用 pasta 還是 Spaghetti?
義大利麵的英文可以是 Pasta 或 Spaghetti,其中 Pasta 是義大利文的借詞,意思是「麵團」或「麵條」,Pasta 是不可數名詞,因此沒有複數形式,可以用作名詞,指義大利麵,泛指各式各樣不同類型與樣式的義大利麵,是義大利 ...
義大利麵有哪些種類與英文說法
我們最常聽到的義大利麵英文通常是 pasta 及 spaghetti,先來解說一下這兩個單字的差異,pasta 是義大利麵的統稱,義大利麵的種類非常多,不管是哪一種都可以稱為 pasta,而 spaghetti 是特別指直的或是義大利的 ...

最新文章

美語的 I will fill in. 與 I will fill in for somone. 是什麼意思?
美語的 I will fill in.意思是「我會填寫」或「我會補上」,常用在需要補資料、填表格或完成某個空格的情境中,算是很常用的一種口語說法唷!例如: 在填表格時,你可以說:「這一欄我會填寫(I will fill in this section)。」 如 ...
英文裡的 You have my word. 是什麼意思?
英文裡的 You have my word. 是一句口語用法,意思是:「我向你保證。」 或 「我說到做到。」,這句話用來表達一種承諾,讓對方知道你會信守承諾、說到就會做到,帶有一點莊重或誠懇的語氣。 舉幾個例子來說明: A: Are you sure you&rsqu ...
律師的英文說法不只一種唷!
律師的英文說法是最常見的是 Lawyer,這種說法最常見,也是最通用的說法,泛指提供法律服務或代表當事人打官司的人,例如: She is a criminal lawyer.(她是一位刑事律師。) 除了根據不同地區和法律體系,也會用不同詞語: Attorney(尤其 ...
美語的 I could tell. 是什麼意思?
今天在看 Netflix 的無照律師這部美劇時,劇中有個橋段是律師的助理告訴律師說:「If you couldn't tell.」,律師回答:「I could tell.」,這個對話是助理告訴律師,如果你感覺不出來(或如果你聽不出來),而律師回應我感覺得出來或我聽得出來,這裡用到 ...
國小、國中、高中、大學、研究所的英文分別怎麼說?
在台灣的學制裡,求學過程主要分為「國小、國中、高中、大學、研究所」這幾個部分,在國外也相當類似,但不完全一樣,如果單純以我們台灣的學制來看,國小到研究所的英文對照說法分別如下: 國小 → Elementary School(或 Primary School,英 ...
這幾種常見的「下班」英文說法,都很實用
「下班」的英文有幾種常見說法,依照語境略有不同,這裡整理幾個常用的講法: Get off work:這可以算是最常用的說法,意思是「從工作中脫身、下班了」。例句:- I usually get off work at 6 p.m.(我通常六點下班。) Fini ...
美語的 Fine by me 是什麼意思?
Fine by me 在美語中的意思是 「對我來說沒問題」或「我可以接受」,又或者是「我沒意見;我同意;可以啊。」這樣的意思,表示對某件事沒有異議,或是覺得這樣做沒關係,這句話通常用來表達隨和或同意別人的提議,但語氣可能根據情境有所不同。 用法舉例: A: Let's ...
議長在英文裡要怎麼稱呼
大多數國家都會有議長這個職位,而「議長」的英文有多種說法,取決於議會的類型和國家: Speaker: 這是最常見的說法,特別是指立法機構(如國會、眾議院)的議長。例如: 美國眾議院議長(Speaker of the House) 英國下議院議長(Speaker ...
英文的 real bummer 是什麼意思?
英文的 real bummer 是一種非正式的說法,用來表達「真的很遺憾」、「真糟糕」、「好可惜」的意思,它通常用來形容讓人感到失望、掃興、不愉快或沮喪的事情。 Bummer: 原本是指令人不愉快的事物或情況,後來演變成一個感嘆詞,用來表達失望、沮喪的情緒。 Real: ...
跨年夜的英文怎麼說呢?
時間真的過好快,馬上就要跨年了,臺灣人說的跨年夜的英文是 New Year's Eve,這裡的Eve 在英文中是指節日的前一天晚上,跟農曆新年的除夕英文 Lunar New Year's Eve 是一樣的概念,所以,New Year's Eve 就是新年前夜,也就是我們所說的跨年 ...
© Copyright englishday.cc Since 2019 每天學英文單字
歡迎跟我們一起輕鬆學英文
合作提案請至我們的 Facebook 粉絲專頁發訊息,我們會盡快回覆給您。