Together
在一起英文例句
-
The couple has been through ups and downs, but they always find a way to stay together and overcome challenges.
這對夫婦經歷過風風雨雨,但他們總是能夠在一起,克服困難。 -
They have been inseparable since they first met and have been together for over a decade.
自從初次相遇以來,他們一直形影不離,已經在一起十多年了。 -
The family spent quality time together during the holiday, creating cherished memories.
在假期期間,這個家庭一起度過了高品質的時光,創造了珍貴的回憶。 -
The couple enjoys traveling together, exploring new places and experiencing new cultures.
這對夫婦喜歡一起旅行,探索新的地方,體驗新的文化。 -
The team members have a strong bond, and they work together seamlessly to achieve their goals.
團隊成員之間有著緊密的聯繫,他們一起無縫合作,實現自己的目標。 -
The siblings have always been supportive of each other, and they always have each other's back.
兄弟姐妹之間一直互相支持,總是彼此守護。 -
The couple made a pact to face life's challenges together, knowing they are stronger as a team.
這對夫婦達成協議,共同面對生活中的挑戰,知道作為一個團隊他們更加堅強。 -
The friends have been through thick and thin together, and their friendship has only grown stronger over the years.
這些朋友一起經歷了好壞時刻,多年來他們的友誼變得更加堅固。 -
The couple believes in facing life's journey together, hand in hand, supporting each other every step of the way.
這對夫婦相信要攜手面對人生旅程,每一步都相互支持。 -
The team celebrated their success together, acknowledging that their achievements were the result of collective effort.
這個團隊一起慶祝他們的成功,承認這些成就是集體努力的結果。
在一起英文相關文章
龍舟的英文說法
在臺灣,每到端午節時,常會看到熱鬧的龍舟競賽活動,那麼,「龍舟」用英文該怎麼說呢?其實最常見且正確的說法是 dragon boat,這個詞在國際上也被廣泛使用,尤其在介紹端午節文化時很常見。
dragon boat 是由 dragon(龍)與 boat(船)組 ...
在日常英文裡,有些句子看起來很簡單,但語氣其實滿有力道的,“stay out of my way” 就是其中之一,這句話如果用錯場合,可能會讓人覺得你在生氣或不耐煩。
一、stay out of my way 是什麼意思?
stay out of my ...
在英文裡,boss、manager、leader 這三個字常常被翻成「主管」「老闆」「領導者」,但對美國人來說,這三個字背後的感覺其實差很多,用錯時機,語氣可能會完全不一樣。
先從大家最熟的 boss 說起,boss 指的是「你必須聽的人」,重點在權力關係,而不是管理能力或人格 ...
物以類聚的英文怎麼說
日常生活中,我們常用「物以類聚」來形容相似的人會自然聚在一起,或是同樣特質的人容易互相吸引,不管是在朋友圈、工作團隊或興趣社群,都很常用到這句話,那麼,英文要怎麼表達呢?其實有幾個常見、非常道地的說法可以使用。
一、Birds of a feather ...
集思廣益的英文
所謂的「集思廣益」這句成語的意思是指集中大家的想法與思維,來匯集成更好的決策,像是一個團隊一起思考解決方案,也許會比單一個人的想法更加有用,「集思廣益」可以用下列幾種英文來表達:
1. brainstorm(動詞)
Let's brainstorm so ...
在日常生活中,我們常說「熟能生巧」,意思就是透過不斷練習,技巧會越來越純熟。這句話的英文對應就是 Practice makes perfect。它簡單又實用,不論是鼓勵別人還是提醒自己,都非常好用,把這三個英文單字分開來看,意思如下。
1. Practice
詞性:名 ...
在中文裡,我們常說 「有情人終成眷屬」,意思是兩個相愛的人,最終能夠結為夫妻或伴侶,得到幸福美滿的結局。這句話通常出現在祝福新人、談戀愛故事或浪漫場合中。
那麼在英文裡,該怎麼說呢?以下幾種常見的表達可以參考:
True love will find a way.
直譯 ...
在我們日常生活中,最常聽到的縮寫「AI」,其實是由兩個英文單字組成的——Artificial 和 Intelligence。
Artificial 這個字的意思是「人造的、非天然的」。像我們平常說的 artificial flowers(人造花)、art ...
每到端午節,大家除了團圓在一起之外,總是會吃粽子這種應景的食物,不過粽子的種類有這麼多種,包含如肉粽、鹼粽、南部粽、北部粽這些不同口味的粽子,台灣人可以輕鬆分辨差異,但是要怎麼用英文來分別介紹這些不同口味的粽子給外國朋友聽呢?讓我們一起來看看:
肉粽 (r&ogra ...
台灣人常說的「青梅竹馬」在英文中可以翻譯為「childhood sweetheart」,意思是從小一起長大、感情深厚的戀人,有著深厚的情感基礎,這個詞語由兩個字組成:
childhood:童年
sweetheart:愛人、心上人
因此,字面意思是「童年的愛人」,這個 ...





