employee名詞
解釋及員工的其它英文說法
員工的英文說法最常見的有以下幾種:
- employee:僱員、員工
- staff:員工、人員
- worker:工人、勞動者
- personnel:人員、職員
- workforce:勞動力、員工隊伍
employee 是最常見的說法,指受雇於某個組織或公司的人。
staff 通常指為某個組織或公司工作的人員,包括管理人員和普通員工。
worker 通常指從事體力勞動的人。
personnel 通常指組織或公司的人員,包括員工、管理人員和臨時工。
workforce 通常指一個組織或公司的所有員工。
員工英文例句
-
The company values its employees and strives to create a positive work environment.
公司重視員工,並努力創造一個積極的工作環境。 -
All employees are required to attend the safety training session.
所有員工都必須參加安全培訓課程。 -
The HR department handles employee benefits and payroll.
人力資源部門負責處理員工福利和薪酬。 -
Our team consists of highly skilled and dedicated employees.
我們的團隊由技術優秀且敬業的員工組成。 -
The company recognizes outstanding employees with monthly awards.
公司每月透過獎項來表彰優秀員工。 -
Employees are encouraged to share their ideas and suggestions for improvement.
鼓勵員工分享他們的想法和改善建議。 -
We organize team-building activities to foster strong bonds among employees.
我們組織團隊建設活動,以促進員工之間的緊密聯繫。 -
The company offers competitive salaries and benefits to attract top talent.
公司提供競爭力的薪酬和福利以吸引頂尖人才。 -
New employees undergo a thorough orientation to familiarize themselves with company policies.
新員工需要接受全面的新人引導,熟悉公司政策。 -
Employee satisfaction surveys are conducted annually to gather feedback.
每年進行員工滿意度調查以收集回饋意見。
員工英文相關文章
Back to duty! 在英文中通常表示「回到工作崗位!」或「回到職責上!」,這通常是在某人暫時離開崗位或休息後,準備回來繼續執行工作時會用的短語,這可以適用於任何需要重新開始負責某些任務或工作的情境,在口語中,back to duty! 也可能表示「恢復工作」、「重新投入工 ...
中文說的被公司裁員,字面上是很簡單的,但是在英文裡卻有許多種不同的說法,代表的意思也略有差異,被公司裁員最常見的英文說法是to be laid off,這個片語的意思是公司因業務縮減或其他原因而解僱員工,例如:
I was laid off from my job last ...
裁員的英文說法最常見的是 lay off,也可以用 let go 或 downsize,這三種常見的說法雖然都可以用來表示裁員,不過它們彼此之間還是有些許差異,一起來看看。
Lay off是最正式的說法,通常是指公司為了降低成本或提高效率而解僱員工。
Let go的意思比 ...
台灣的公司普遍在年底的時候都會舉辦尾牙來犒賞員工一整年來的辛勞,尾牙的英文最常見的說法是 year-end party,意思是「年末派對」,也可以說 year-end banquet,意思是「年末宴會」。
Year-end party 是比較通俗的說法,通常指公司在農曆年前舉辦 ...
說到假期的英文,相信很多人都會聯想到 holiday 與 vacation 這兩個單字,雖然都是假期,但它們究竟什麼差異?該怎麼選用?想必困擾了許多剛開始學英文的朋友,其實在英國人與美國人對於這兩個單字的使用習慣不同,holiday 與 vacation 在美語中差異主要如下:
...
大多數人難免都會遇到請假的需求,當你需要請假時,怎樣用英文跟主管提出請假會比較好呢?我們這裡準備一個簡單的範例,請假理由就先隨便用要去辦理護照這樣的理由,接著來看看範例。
場景:辦公室
人物:
Nick:員工
Jack:主管
對話:
Nick:Hi, Jack ...
Sir 這個詞似乎很常出現在美國人的口語中,尤其是在有官階的團體如軍營、警局 .... 等,其實 Sir 是英語中用於稱呼男性的尊稱,通常用於正式場合,它可以翻譯成中文的“先生”、“爵士”或“大人”,可以 ...
每到要公司要分配紅利或進行員工考核時,都會參考員工的績效表現,從各種不同的指標來評估員工的工作表現,可以清楚的呈現出員工的工作表現與價值,績效表現的英文說法有好幾種,最常見且簡單的說法是 performance,也可以用 performance evaluation 或 perf ...
最近又到了年底要發年終獎金的時刻了,相信許多辛苦一整年,績效表現良好的員工們都很期待這筆可以犒賞自己的年終了吧!?其實在國外也有很多公司會發年終獎金,所謂年終獎金的英文最常見的說法是 year-end bonus,其中 year-end 表示「年終」,bonus 表示「獎金、 ...
相信很多學生族群都有打工的經驗,筆者年輕的時候也在許多地方打工過,對學生來說,打工可以累積經驗也可以賺些收入,是相當不錯的課後休閒活動,甚至可以趁打工的時候拓展人脈呢!打工的英文最常用的說法是 part-time job,意思是「兼職工作」,如果是指兼職的人或是工讀的人,則可以稱 ...