討論區 » 瀏覽討論

請問慢慢步上軌道的英文怎麼說?

Petter 發表於 2021-03-28 16:06:10 瀏覽 5278 次 
日常生活中,經常會遇到一些事情需要一些時間才能慢慢步上軌道,例如學業成績、各種專業技術、創業的成果、業績、教育小孩、人際關係 ...... 之類的,類似描述這些事情「慢慢步上軌道」的英文要怎麼說呢?
Nick 回覆於 2021-03-28 16:49:53 
慢慢步上軌道不一定要照字面上來翻譯,在英文裡有 get on track 的說法,中文意思是步上軌道、步上正軌,如果要加上慢慢的感覺,可以在加上 gradually 這個字,gradually 這個字是副詞,有漸漸的或緩慢的意思,寫成 gradually get on track,就是你文中的意思,這裡舉幾個例子來看看。

After a semester of hard work, my classwork gradually got on track.
經過一個學期的努力,我的課業慢慢步上軌道。

不一定要用 gradually got on track,用 slowly been on track 也可以,例如這句:

After more than ten years of hard work, the company's operations have slowly been on track.
經過十多年的努力,公司的運營已慢慢步上軌道。

英文裡還有另外一種挺傳神的說法是用 get the traction 或 get that traction 來表達,這種說法感覺起來就是獲得了某種牽引力、動力、吸引力,例如事業或產品獲得了對市場的吸引力,舉個例子來看

We went, probably I think, 8-10 years, before we really got that traction.
我想,我們大概走了有8-10年,我們才真正步上軌道。

這裡有慢慢步上軌道或真正獲得市場注意力等意思,有點傳神的說法,不是完全照字面上翻譯。

How can I get traction for my startup?

這句的意思可以看成「我如何為了我的新創事業取得關住?」、「我如何獲得創業的動力?」或「我如何讓我的創業步上軌道」等意思。
Bill 回覆於 2021-03-28 22:30:07 
步上軌道 = get on track = 步入正軌

我們的公司慢慢步入軌道。
Our company is slowly getting on track.
發表回覆
  • 禁止回覆任何形式的廣告、宣傳、轉貼、違法或與討論串不相關的內容。
  • 發文或回覆文章均不需註冊會員,請大家共同維持討論區的討論品質。
  • 系統會紀錄回文者的 ip 位置,若有違反規則者將刪除回文及封鎖 ip。
  • 勾選「我不是機器人」後才會出現「回覆文章」的按鈕。

我是記住我(系統會紀錄你的名稱一個月,每次發文或回文自動填入)

 相關討論

[分享] 熟能生巧的英文說法
「熟能生巧」是一句俗語,意思是透過反覆練習或不斷地經驗某件事情,能夠獲得更高的技巧或更好的成果。也就是說,當你反覆練習同一項任務或技能,你的熟練度和效率都會不斷提高。 在英文裡,熟能生巧可以用「Practice makes perfect.」這句諺語來表示,來看幾句例句: ...
Posted by Nick,尚無回覆,瀏覽:148 次
請問小孩的英文 child 與 kid 有什麼差異?
愛看美劇的我,經常聽到劇中說到小孩會有 child 與 kid 這兩種,例如 He is my child. 或 He gust a kid. ,英文句子裡經常有類似這樣的語句,似乎 child 與 kid 都可以,還是說這兩個單字不太一樣?有誰可以說說這兩個單字有什麼差異嗎?使 ...
Posted by 匿名,有 2 則回覆,最後由 Peter 回覆,瀏覽:11692 次
© Copyright englishday.cc Since 2019 每天學英文單字
歡迎跟我們一起輕鬆學英文
合作提案請至我們的 Facebook 粉絲專頁發訊息,我們會盡快回覆給您。