wake 與 awake 有什麼不同?
英文裡的 Wake 和 awake 在中文裡都表示「醒」,而且兩者之間也只差一個 a 字母,感覺上差不多,但其實這兩個單字在英文裡有一些使用上的差異唷!今天就來分享 wake 與 awake 兩者的不同之處及實際的用法,學起來讓你的英文更厲害,其實這兩個單字差異最主要在以下這三個部分:
1. 用法不同
- Wake 通常用於表示「醒來」或「叫醒某人」。
- Awake 通常用於表示「清醒的」或「意識到」。
2. 搭配詞不同
- Wake 通常與 up 連用,表示「醒來」,例如:
I woke up at 7 o'clock this morning. 我今天早上七點醒來。
↑ 這裡的 woke 是 wake 的過去式
I am awake now. 我現在醒著。
3. 語氣不同
- Wake 的語氣較為口語化。
- Awake 的語氣較為書面化。
以下表格整理了 wake 和 awake 的不同:
特徵 |
Wake |
Awake |
用法 |
醒來、叫醒某人 |
清醒的、意識到 |
搭配詞 |
通常與 up 連用 |
通常不與 up 連用 |
語氣 |
口語化 |
書面化 |
詞性 |
動詞 |
動詞 |
來看一些例句
Wake
- The alarm clock woke me up at 6 a.m. 鬧鐘六點把我叫醒了。
- I woke up my son so he could go to school. 我叫醒兒子去上學。
- Wake up! It's time to get ready for school. 醒醒!該準備上學了。
- The sound of the alarm clock woke her from a deep sleep. 鬧鐘的聲音把她從沉睡中喚醒。
- He wakes up early every morning to go jogging. 他每天早上都早起去慢跑。
- The loud noise from the construction site woke the entire neighborhood. 建築工地的巨響把整個鄰里都吵醒了。
- I usually wake to the smell of coffee brewing in the kitchen. 我通常是聞到廚房裡咖啡的香味而醒來的。
Awake
- I am still awake. 我還醒著。
- I am awake to the dangers of smoking. 我意識到吸煙的危害。←這裡的awake是意識到某事
- I was awake all night worrying about the exam. 我整晚都睡不著,一直在擔心考試。
- After a strong cup of coffee, I finally felt fully awake. 喝了一杯濃咖啡後,我終於感到完全清醒了。
- She awoke to the sound of birds chirping outside her window. 她被窗外鳥兒的鳴叫聲喚醒了。
- The noise from the party next door kept me awake until late. 隔壁派對的吵鬧聲讓我一直睡不著。
- We need to stay awake during the meeting to catch all the important points. 我們在會議上要保持清醒,以抓住所有重要的要點。
總結
Wake 和 awake 在中文裡都表示「醒」,兩個單字都是動詞,但在英文裡有不同用法、搭配詞和語氣。在使用時要注意。
如果你喜歡我們分享的英語學習內容,歡迎追蹤我們的社群網站,跟大家一起輕鬆學英文。
發表於 2024-04-01 最後更新於 2024-04-01
相關文章
Sleep 和 asleep 都是關於睡覺的詞彙,看起來相當類似,兩者只差了一個 a 而已,但它們在使用上有一些微妙的差異,我們今天就把這兩個單字的差異找出來,然後學起來吧!
先來看 Sleep
Sleep 通常是一個動詞,表示一個人進 ...
也許很多人對 wait 與 await 這兩個字都有點弄不清楚差別,乍看之下相當類似,究竟有什麼不同?使用上又該注意什麼呢?我們今天就來弄清楚吧!英文裡的 wait 與 await 都是動詞 ( wait 也可以當名詞 ),都有「等待」的意 ...
最新文章
Fine by me 在美語中的意思是 「對我來說沒問題」或「我可以接受」,又或者是「我沒意見;我同意;可以啊。」這樣的意思,表示對某件事沒有異議,或是覺得這樣做沒關係,這句話通常用來表達隨和或同意別人的提議,但語氣可能根據情境有所不同。
用法舉例:
A: Let's ...
大多數國家都會有議長這個職位,而「議長」的英文有多種說法,取決於議會的類型和國家:
Speaker:
這是最常見的說法,特別是指立法機構(如國會、眾議院)的議長。例如:
美國眾議院議長(Speaker of the House)
英國下議院議長(Speaker ...
英文的 real bummer 是一種非正式的說法,用來表達「真的很遺憾」、「真糟糕」、「好可惜」的意思,它通常用來形容讓人感到失望、掃興、不愉快或沮喪的事情。
Bummer: 原本是指令人不愉快的事物或情況,後來演變成一個感嘆詞,用來表達失望、沮喪的情緒。
Real: ...
時間真的過好快,馬上就要跨年了,臺灣人說的跨年夜的英文是 New Year's Eve,這裡的Eve 在英文中是指節日的前一天晚上,跟農曆新年的除夕英文 Lunar New Year's Eve 是一樣的概念,所以,New Year's Eve 就是新年前夜,也就是我們所說的跨年 ...
當你想表達「我感覺很無聊」時,最直接的英文表達是 I feel bored. 這句話非常簡單且直接,適用於描述自己在某個時刻沒有興趣或感覺到無聊的情況。
然而,根據語境,也可以使用不同的說法來表達相似的意思,例如:
I’m bored. - 更簡單直接的表達,通常 ...
英文裡的這句 Do whatever you need to do. 的意思是「你儘管做你需要做的事」或「你做你認為應該做的事」,這句話通常用來表示對對方的行動給予完全的支持或允許,讓他們自由決定如何處理問題或情況。這句話帶有一種尊重對方判斷和決定的意思。
來看三個簡單的例句
...
剛剛看 NBA 比賽,球員接球準備上來,竟然被裁判吹走步犯規,其實走步在籃球比賽中是很常被吹判的一種犯規,那你知道 NAB 比賽時,所謂的走步犯規英文要怎麼說嗎?通常有以下兩種說法:
Traveling: 這是最直接的翻譯,也是最常用的說法。
Walking: 有時候也會 ...
英文的 hands down 是一個慣用語,意思是「毫無疑問地」或「輕而易舉地」,用來表達某事或某人比其他選項優秀得多,沒有任何懸念,也可以用來表示某件事情很容易完成,不需要付出太多努力。
舉例來說:
She is hands down the best singer i ...
常聽到外國人在聊天時回答對方 It's been a pleasure. 各位知道是什麼意思嗎?這句話在英文裡的意思是「這是一件很愉快的事」或「很榮幸認識你/和你合作」之類的意思,通常用來表達對方的陪伴、幫助或合作帶來的愉悅感,特別是在對話或活動即將結束時使用,表達對這次互動感到 ...
英文常聽到 Make it count 的意思是「讓它值得」或「讓它有意義」,這句話通常用在鼓勵他人把握機會,充分利用時間或資源,避免浪費,它帶有一種積極的動機,希望人們在做某件事情時,全力以赴並留下深刻的影響,例如,當朋友出國工作一段時間,你可以跟他說:「Make it cou ...