台灣人常吃的空心菜英文說法好幾種,跟菠菜有什麼關係?
空心菜是台灣人常吃的青菜種類之一,營養好吃又富含豐富的植物纖維,空心菜的中文名稱包含有應菜、蕹菜、通菜,甕蔡、無心菜 ... 等,每個地方或不同種族的人可能在古代就幫空心菜取好了名稱,所以才這麼多中文名稱,也因為空心菜原產於亞洲,而不是歐美,所以它也有許多不同的英文名稱,要怎麼跟老外介紹空心菜呢?除了說是 vegetable(蔬菜)之外,還有哪些空心菜英文說法呢?

空心菜英文整裡
空心菜的英文最常見的就是 water spinach,字面上的意思是水根(或生長在水裡)的菠菜,這是因為空心菜在老外眼中有點類似西方人常見的菠菜,所以直接稱為 water spinach,不過實際上,空心菜不等於菠菜,空心菜也不是菠菜的一種,這點大家要弄清楚唷!
空心菜的科學分類:茄目 Solanales → 旋花科 Convolvulaceae → 番薯屬 Ipomoea → 空心菜 Ipomoea aquatica
菠菜的科學分類:石竹目 Caryophyllales → 莧科 Amaranthaceae → 菠菜屬 Spinacia → 菠菜 Spinacia oleracea
從科學分類上來看,空心菜與菠菜是沒有關係的唷!空心菜只是剛好被稱為 water spinach 而已,接著以下是一些空心菜的其它英文說法,包含「water convolvulus、water morning glory、river spinach、Ipomoea aquatica Forsk.」,其中 river spinach,字面上意思是河裡的菠菜,其實與 water spinach 有異曲同工之妙,以上這些說法都有人說,不過還是最多人說 water spinach,這樣應該知道怎麼跟外國朋友介紹我們的空心菜了吧!看個簡單的例句:
This is a water spinach, but it is not a kind of spinach, they are different vegetables.
這是空心菜,但它不是菠菜的一種,它們是不同的蔬菜。
看完以上的空心菜英文介紹,希望你可以很清楚的跟外國朋友介紹我們台灣好吃的空心菜,如果你喜歡每天學英文單字所分享的英語學習內容,歡迎追蹤我們的社群網站,一起輕鬆學英文。
發表於 2019-10-09 最後更新於 2020-04-10
相關文章
蔬菜在日常生活飲食中扮演著非常重要的角色,除了可以做出各式各樣的料理之外,蔬菜也是維持身體健康的重要營養來源,生活在臺灣非常幸福,因為我們可以很輕易的吃到各式各樣的美味蔬菜,今天我們就來整理日常飲食中常出現的各種蔬菜英文名稱,一起來看看吧! ...
最新文章
Catch-22 是很道地的美語說法,意思是進退兩難、因規則矛盾而無解的困境,也常被翻成「兩難困境」或「死循環」,它不是普通的 dilemma(兩難選擇),而是更帶有制度或邏輯陷阱的味道:你想解決問題,但解決方法本身又被規則卡住。
字源
這個說法來自 Catch-22,是 J ...
相信大家都聽過 footage、clip、reel、movie 或 film 這幾種影片的英文說法,雖然這幾個字都跟「影片」有關,但語感差很多,用錯母語人士一下就聽得出來,所以我們今天就來一起研究看看吧!
1. footage:拍攝素材、畫面
剛剛提到,footage 重點是 ...
footage 與 video 的差異
我剛剛在看 Netflix 時,發現劇中的角色們在討論某事情無意間被拍到的 footage,也就是某的片段的影片,趁這個機會,跟大家分享一下為什麼劇中角色會用 footage 來描述那段影片,而不是我們常說的 video,其實 foota ...
英文的 Go After 意思
英文片語 go after 看起來簡單,但用法很靈活,而且在口語和寫作中都很常見,它不只可以表示「追趕」,還有「追求」、「爭取」,甚至「攻擊、責怪」的意思,要看上下文判斷。
1. go after = 追趕、追捕
這是最直覺的用法,表示追著某 ...
中文常說「魔鬼藏在細節裡」,意思是真正重要、容易出錯,或決定成敗的地方,往往藏在小細節中。
英文裡最經典的說法就是:
The devil is in the details.
這就是「魔鬼藏在細節裡」最標準的翻譯。
devil = 魔鬼
details ...
Every detail matters 直譯是「每個細節都很重要」,也可以理解成「任何小地方都不能忽略」,這句話常用來強調細節決定成敗,無論是在工作、設計、服務、學習,甚至人際互動中,都很常聽到。
Every detail matters 的語感
這句話帶有提醒、重視品質、 ...
在英文會議、投票場合,常會聽到一句:
All those in favor, say “aye.”
這句到底是什麼意思?
all those in favor 是很常見的會議用語,意思是:
所有贊成的人、支持這項提議的人
更自然一點可以翻成:
...
標題:你不是變爛,只是手感跑掉了:lose one's touch 的用法一次搞懂
有時候你會不會有這種感覺:以前很拿手的事情,現在做起來卡卡的,好像少了點什麼?英文裡剛好有一個很貼切的說法可以形容這種狀態,就是 lose one's touch。
先講結論,lose one ...
在英文裡,有一句很有畫面感的片語:“rain on your parade”,光看字面是「在你的遊行上淋雨」,但實際意思其實跟「潑冷水」非常接近,而且語氣很生動。
先來理解一下這個畫面。想像你正開心地參加遊行(parade),氣氛很好、大家很嗨,結果突然 ...
在日常英文對話裡,“We'll see.” 是一個超常出現、但意思其實很有彈性的短句,表面上是「我們之後再看看」,但實際語氣會隨情境差很多,有時甚至完全不是字面意思。
先從基本結構看起來,We'll 是 We will 的縮寫,所以整句字面就是「我們會看 ...