文章清單 » 瀏覽文章

韭菜的英文不叫 Chives,它們只是近親,來看韭菜英文的正確說法

會想寫這一篇主要是因為剛剛在搜尋引擎發現韭菜英文的搜尋結果竟然翻譯成 Chives,但 Chives 其實並不是韭菜,只是外觀長得非常像所以造成許多人誤解,也造成搜尋引擎的錯誤翻譯結果如果韭菜與 Chives 放在一起,一般人就能清楚分別出它們的差異無論外觀還是氣味不一樣

Chives 是什麼菜?

英文中的 Chives,學名是 Allium schoenoprasum,中文稱為蝦夷蔥、細香蔥或北蔥,是石蒜科的一種開花植物,可生產可食用的葉子花朵顏色紅紫色的,多年生宿根草本;卵圓形小鱗莖,極細的圓筒形綠色葉子,它們的近親包括常見的洋蔥大蒜、小蔥、韭菜、大蔥和大蔥,從外觀來看,Chives 是一種的香蔥,通常就稱為細香蔥,它比較類似常見的,但是比較細,一樣是中空的,味道強烈刺鼻筆者試過一次切一大把的 Chives,眼睛會覺得有點刺激也有點刺鼻,實在是太香了~

Chives 的用途跟一般的差不多,也可以用來水餃、做蔥油餅蔥花蛋,加入各種料理辛香料非常適合市面上比較少見所以通常價格稍微高一點,畢竟它又香又好用而且還不容易買到。

Chives 的植物科學分類

  • 界:植物界 Plantae
  • 目:天門冬目 Asparagales
  • 科:石蒜科 Amaryllidaceae
  • 屬:蔥屬 Allium
  • 亞屬:洋蔥亞屬 Cepa
  • 節:蝦夷蔥節 Schoenoprasum
  • 種:蝦夷蔥 A. schoenoprasum

leek是什麼?

說到韭菜也有很多人會想到 leek 這個單字,它的中文翻譯是韭蔥,外觀的葉子扁而寬,葉鞘白嫩,層層包裹,呈圓筒形而且粗大,有點類似長長的(不是蒜頭,而是有蒜白、長長有綠色蒜葉的那種),這種蔬菜韭菜有著體型上的明顯差異味道當然很不一樣外國人為了分別這種韭蔥與亞洲常見的韭菜,會用 Chinese leek 來形容亞洲這種細細的韭菜不過 Chinese leek 也不是標準的韭菜英文說法,請繼續往下看。

韭菜的真正英文

真正的韭菜長得下面這張圖,是細細長長而且扁扁的味道聞起來很不一樣,韭菜有一種獨特的韭菜味,稍微有點強烈氣味,但不至於太刺激,比起蒜頭還是比較溫和些。

新鮮的韭菜
新鮮的韭菜

韭菜的學名為 Allium tuberosum,英文名稱包含 garlic chives, Oriental garlic, Asian chives, Chinese chives, Chinese leek,其中 garlic chives 是比較常用的韭菜英文說法,雖然 chives 很常出現,但是都為兩個單字組合在一起的,單獨使用時,外國人會誤以為是上一段說的細香蔥,也因為韭菜英文中常出現 chives,所以讓很多人誤以為 chives 就是韭菜建議大家使用 garlic chives 這種通用說法。

韭菜(學名 Allium tuberosum)跟 chives 一樣是石蒜科蔥屬多年生草本植物,叢生,葉細長而扁,開小白花,又稱起陽子,嫩時可以食用

韭菜的植物科學分類:

  • 界:植物界 Plantae
  • 目:天門冬目 Asparagales
  • 科:石蒜科 Amaryllidaceae
  • 屬:蔥屬 Allium
  • 亞屬:野韭亞屬 Butomissa
  • 節:野韭節 Butomissa
  • 種:韭 A. tuberosum

韭菜在日常生活中常見的料理都會用到,例如韭菜水餃英文就可以稱為 garlic chives dumpling、韭菜盒子英文則稱為 pan-fried garlic chives dumpling,這些都已經外國人能夠了解知名東方料理,如果把韭菜水餃寫成 chives dumpling 意義就會完全不同,對老外來說,這樣會變成以細香蔥為主要內餡料水餃囉!所以千萬不要用錯了。

看完這篇,相信你對韭菜的英文說法已經非常了解,跟外國朋友介紹咱們的韭菜料理也能更精準,如果你喜歡每天學英文單字分享的英語學習內容,歡迎追蹤我們的社群網站,跟大家一起輕鬆學英文。

發表於 2021-07-10 最後更新於 2023-08-10

最新文章

英文單字 rivalry 是「競爭、較量、互相較勁」的意思
英文單字 rivalry 的意思 英文單字rivalry 指的是「競爭、較量、互相較勁」的意思,通常用在兩個人、兩個團隊、或兩個品牌之間,彼此都不想輸給對方,氣勢上互不相讓,就有點像日常生活中那種「我一定要比你更強」的心情,這種「rivalry」不一定是負面的,有時候反而能促進 ...
集思廣益的英文可以這樣說
集思廣益的英文 所謂的「集思廣益」這句成語的意思是指集中大家的想法與思維,來匯集成更好的決策,像是一個團隊一起思考解決方案,也許會比單一個人的想法更加有用,「集思廣益」可以用下列幾種英文來表達: 1. brainstorm(動詞) Let's brainstorm so ...
三個臭皮匠勝過一個諸葛亮這句諺語英文說法
中文的「三個臭皮匠勝過一個諸葛亮」這句諺語在英文中最貼切、也最廣為人知的對應說法是: Two heads are better than one. (直譯:兩個頭比一個頭好。) 這句話完美地傳達了「三個臭皮匠勝過一個諸葛亮」的核心精神——集思 ...
「不是不報,只是時機未到」的英文怎麼說
這句話的意境(報應或正義雖然緩慢,但終究會來)在英文中有多種非常貼切的表達方式。 以下是幾個最常用和最精確的說法,您可以根據語氣選用: 最貼近原意(帶一點哲理感) It's not that there's no retribution, it's just that ...
因果循環的英文說法
「因果循環」這個概念在英文中有多種表達方式,取決於您想強調的語境(哲學、宗教或日常用語), 以下是最常見的幾種說法: 1. 宗教與哲學術語 Karma (業 / 因果報應) 這是最直接且最廣為人知的詞,源自梵文。它本身就包含了「行動(因)會帶來相應結果(果)」的概 ...
世事難料的英文怎麼說?一次教你四種道地表達!
我們常說「世事難料」、「人生無常」,有時是感嘆事情發展不如預期,有時則是在面對變化時提醒自己要淡然以對。那這句「世事難料」用英文要怎麼說才自然呢?今天就來教你幾個地道又實用的英文表達方式! 1、Life is unpredictable. 這句是最貼近「世事難料」精神的英文說 ...
不要以貌取人!三種超實用的英文說法
不要以貌取人的英文說法 你有沒有過這樣的經驗?初次見面時,覺得某個人很冷漠,但後來發現他其實超熱心?這就是典型的「以貌取人」啊!一開始以第一印象先猜測對方是什麼樣的人,有時候其實會判斷錯誤的,所以我們常聽到步要以貌取人,就是這個原因。 在英文裡,「以貌取人」有好幾種說法,根據 ...
Do 和 Does 的用法差異
Do 和 Does 的用法差異 Do 跟 Does 其實都是「助動詞」,主要用在現在式的疑問句、否定句,或是強調句裡。差別在於主詞人稱不同時,會用不同的形式。 1.基本用法差異 Do → 用在 I / You / We / They Does & ...
台灣人常說的連假英文要怎麼說?
十月份有好幾個連假,相信大多數人都放假放得很開心,台灣人常說的 「連假」,通常是指超過周休二日天數的假期,至少三天或三天起上,例如端午連假、中秋連假或春節這些,不過在英文裡其實沒有一個完全對應的單字,大多要用片語來表達,常見的說法有: long weekend指連續三天或以上的 ...
國外的社群網站上有時候會用 lol 是什麼意思?
你有沒有在國外的社群網站、聊天室或遊戲裡,看過大家一直打「lol」或大寫的「LOL」?第一次看到的人可能會覺得很奇怪,甚至還有人以為是「蘿蔔」的英文縮寫,其實 lol 是英文 laugh out loud 的縮寫,意思就是「大聲笑出來」,用來表示「哈哈」、「笑翻」的感覺。 lo ...
© Copyright englishday.cc Since 2019 每天學英文單字
歡迎跟我們一起輕鬆學英文
合作提案請至我們的 Facebook 粉絲專頁發訊息,我們會盡快回覆給您。