文章清單 » 瀏覽文章

可以用這些英文來表示空虛感

空虛感是一種複雜情緒,可以有多種不同表現形式通常虛度光陰或沒有什麼實質成就感時,就容易產生空虛感,在英文中,emptiness 是比較貼近空虛的意思,有點類似 empty 這單字,例如"我感到空虛。"的英文可以說 I feel emptiness 或 I feel empty,如果只是單純要表達空虛感的名詞概念可以用 feeling of emptiness 這樣的說法,除此之外,還可以用以下幾種方式來表示空虛感:

  • Hollowness:意思是「空洞

  • Void:意思是「空虛

  • Vacuity:意思是「空虛、空洞」

  • Meaninglessness:意思是「沒有意義

  • Loneliness:表示孤獨感或與他人的脫節

  • Numbness:表示心靈的麻木或無感

  • Desolation:表示孤獨、荒涼或絕望的感覺。

  • Emptiness:也可以用動詞形式「feel empty」來表達,意為感到內心空虛

這幾種說法略有差異,如果是指內心感到空虛,可以用 emptiness 或 hollowness,如果是指某件事或某個人感到空虛,可以用 void 或 vacuity,如果是指生活感到沒有意義,可以用 meaninglessness,例如 It's meaningless 指的就是某件事情是沒有意義的,這跟空虛感有點關係卻又不是這麼直接。

來看一些空虛的英文例句:

  • I feel a sense of emptiness inside.
    我內心感到空虛。

  • There is a hollowness in my life.
    我的人生感到空洞。

  • I feel a void in my heart.
    我心裡感到空虛。

  • The world seems vacuous to me.
    世界對我來說似乎空洞無物。

  • Life seems meaningless to me.
    生活對我來說似乎沒有意義

  • He felt a deep sense of emptiness after the loss of his loved one.
    在失去摯愛的人後,他感到了一種深深的空虛。

  • After achieving his lifelong dream, he felt a sense of void, unsure of what to do next.
    實現了他一生的夢想後,他感到一片空虛,不知道接下來該做什麼。

  • Despite being surrounded by friends, she still experienced a profound sense of loneliness.
    儘管身邊有朋友圍繞,她仍然感受到深深的孤獨。

  • After the tragic accident, he felt a numbness that enveloped his entire being.
    在悲慘的事故後,他感到一種麻木,彷彿籠罩了他的整個存在。

  • Despite his material wealth, he couldn't shake off the feeling of hollowness inside.
    儘管擁有豐富的物質財富,他無法擺脫內心的空虛感。

  • Standing in the abandoned house, she felt a sense of desolation wash over her.
    站在廢棄的房子裡,她感到一種荒涼的感覺籠罩著她。

  • After the breakup, he began to feel empty and lost, unsure of what to do next.
    分手後,他開始感到空虛和迷失,不確定接下來該做什麼。

此外,還可以用一些形容詞來描述空虛感,例如:

  • empty:空的

  • hollow:空洞的

  • void:空虛的

  • vacuous:空虛的、空洞的

  • meaningless:沒有意義的

其實筆者很討厭空虛感,通常只要是浪費時間事情都會讓我產生空虛感,所以當我有一些空閒時間時,我都會把時間用來學英文,這樣就不會產生空虛感囉!推薦給大家,如果你喜歡我們分享的英語學習內容,歡迎追蹤我們的社群網站,跟大家一起輕鬆學英文。

發表於 2024-02-14 最後更新於 2024-02-28

相關文章

浪費時間的幾種英文說法
專注效率的人通常很討厭浪費時間, 所謂的浪費時間其實就是沒有把時間用在有效率或有效益的事情上,白白讓時間溜掉而沒有產生任何成效,我們通常用 waste time 來表示浪費時間,其中 waste 在這裡指的就是「浪費、白費、耗掉」的意思,加 ...
打發時間的英文說法
在這個忙碌的社會中,偶爾還是會有一些比較空閒的時間要打發,當你閒閒沒事做,想打發時間的時候,通常第一時間會想到 kill time 這個說法,這句的意思其實就是中文說的殺時間或打發時間,也是最多人用的說法,其實打發時間的英文說法有很多,除了 ...
打麻將的英文說法及一些麻將術語的英文
過年過節或平時親友間總是會想打麻將交流,雖然打麻將古時候是東方人的娛樂,但現在西方人也知道打麻將這件事情,打麻將中的「打」其實就是玩的意思,類似打球的概念,英文裡用 play 來表示,麻將的英文則通常用諧音 mahjong 來表示即可,所以 ...

最新文章

英文單字 rivalry 是「競爭、較量、互相較勁」的意思
英文單字 rivalry 的意思 英文單字rivalry 指的是「競爭、較量、互相較勁」的意思,通常用在兩個人、兩個團隊、或兩個品牌之間,彼此都不想輸給對方,氣勢上互不相讓,就有點像日常生活中那種「我一定要比你更強」的心情,這種「rivalry」不一定是負面的,有時候反而能促進 ...
集思廣益的英文可以這樣說
集思廣益的英文 所謂的「集思廣益」這句成語的意思是指集中大家的想法與思維,來匯集成更好的決策,像是一個團隊一起思考解決方案,也許會比單一個人的想法更加有用,「集思廣益」可以用下列幾種英文來表達: 1. brainstorm(動詞) Let's brainstorm so ...
三個臭皮匠勝過一個諸葛亮這句諺語英文說法
中文的「三個臭皮匠勝過一個諸葛亮」這句諺語在英文中最貼切、也最廣為人知的對應說法是: Two heads are better than one. (直譯:兩個頭比一個頭好。) 這句話完美地傳達了「三個臭皮匠勝過一個諸葛亮」的核心精神——集思 ...
「不是不報,只是時機未到」的英文怎麼說
這句話的意境(報應或正義雖然緩慢,但終究會來)在英文中有多種非常貼切的表達方式。 以下是幾個最常用和最精確的說法,您可以根據語氣選用: 最貼近原意(帶一點哲理感) It's not that there's no retribution, it's just that ...
因果循環的英文說法
「因果循環」這個概念在英文中有多種表達方式,取決於您想強調的語境(哲學、宗教或日常用語), 以下是最常見的幾種說法: 1. 宗教與哲學術語 Karma (業 / 因果報應) 這是最直接且最廣為人知的詞,源自梵文。它本身就包含了「行動(因)會帶來相應結果(果)」的概 ...
世事難料的英文怎麼說?一次教你四種道地表達!
我們常說「世事難料」、「人生無常」,有時是感嘆事情發展不如預期,有時則是在面對變化時提醒自己要淡然以對。那這句「世事難料」用英文要怎麼說才自然呢?今天就來教你幾個地道又實用的英文表達方式! 1、Life is unpredictable. 這句是最貼近「世事難料」精神的英文說 ...
不要以貌取人!三種超實用的英文說法
不要以貌取人的英文說法 你有沒有過這樣的經驗?初次見面時,覺得某個人很冷漠,但後來發現他其實超熱心?這就是典型的「以貌取人」啊!一開始以第一印象先猜測對方是什麼樣的人,有時候其實會判斷錯誤的,所以我們常聽到步要以貌取人,就是這個原因。 在英文裡,「以貌取人」有好幾種說法,根據 ...
Do 和 Does 的用法差異
Do 和 Does 的用法差異 Do 跟 Does 其實都是「助動詞」,主要用在現在式的疑問句、否定句,或是強調句裡。差別在於主詞人稱不同時,會用不同的形式。 1.基本用法差異 Do → 用在 I / You / We / They Does & ...
台灣人常說的連假英文要怎麼說?
十月份有好幾個連假,相信大多數人都放假放得很開心,台灣人常說的 「連假」,通常是指超過周休二日天數的假期,至少三天或三天起上,例如端午連假、中秋連假或春節這些,不過在英文裡其實沒有一個完全對應的單字,大多要用片語來表達,常見的說法有: long weekend指連續三天或以上的 ...
國外的社群網站上有時候會用 lol 是什麼意思?
你有沒有在國外的社群網站、聊天室或遊戲裡,看過大家一直打「lol」或大寫的「LOL」?第一次看到的人可能會覺得很奇怪,甚至還有人以為是「蘿蔔」的英文縮寫,其實 lol 是英文 laugh out loud 的縮寫,意思就是「大聲笑出來」,用來表示「哈哈」、「笑翻」的感覺。 lo ...
© Copyright englishday.cc Since 2019 每天學英文單字
歡迎跟我們一起輕鬆學英文
合作提案請至我們的 Facebook 粉絲專頁發訊息,我們會盡快回覆給您。