lively形容詞
解釋及熱鬧的其它英文說法
熱鬧的英文可以用 lively、bustling、vibrant、energetic 等形容詞來表達。
熱鬧英文例句
- This street is always so lively with street performers and vendors.
這條街上總是有街頭藝人和攤販,非常熱鬧。 - The festival was so bustling with people, music, and food.
這個節日人潮湧動,音樂和美食非常熱鬧。 - The city's nightlife is vibrant with bars and clubs open late into the night.
這座城市的夜生活非常熱鬧,有許多酒吧和夜店營業到深夜。 - The concert was energetic with the crowd singing and dancing along to the music.
這場音樂會非常熱鬧,觀眾隨著音樂唱歌跳舞。 - The street fair was alive with color, music, and laughter.
這個街頭市集充滿了色彩、音樂和笑聲,非常熱鬧。 - The city center is always bustling with activity and people.
市中心總是人來人往,非常熱鬧。 - The night market is always lively with vendors selling delicious street food.
夜市總是攤販賣著美味的街頭小吃,非常熱鬧。 - The carnival was vibrant with colorful decorations and music.
這個嘉年華會有色彩繽紛的裝飾和音樂,非常熱鬧。 - The party was energetic with people dancing and socializing all night long.
派對上人們整夜跳舞和社交,非常熱鬧。 - The shopping district is always bustling with shoppers and sales.
購物區總是人潮湧動,非常熱鬧。
熱鬧英文圖片
熱鬧英文相關文章
台灣的公司普遍在年底的時候都會舉辦尾牙來犒賞員工一整年來的辛勞,尾牙的英文最常見的說法是 year-end party,意思是「年末派對」,也可以說 year-end banquet,意思是「年末宴會」。
Year-end party 是比較通俗的說法,通常指公司在農曆年前舉辦 ...
人山人海的英文說法(原始圖片由 TripperWay旅遊授權使用)
說到人山人海的英文說法,很多臺灣人甚至亞洲人會開玩笑說「People mountain people sea」,不過這可不是正確的英文說法唷!只是單純照字面上直接翻譯成英文單字,千萬別用在正式句子或文章中。
...
再過幾天就是元宵節了,這個傳統的節日是早年農曆新年的尾聲,雖然現代人過完春節連假差不多就等於過完新年,不過元宵節還是相當有意義的節日,大家會吃湯圓、提燈籠、猜燈謎,政府還會舉辦熱鬧的台灣燈會,我們寫了這篇元宵節特輯,幫大家整理常用的元宵節英文說法,如燈籠、湯圓、元宵、花燈,在快樂 ...