Welcome
歡迎英文例句
- The hotel staff warmly welcome guests upon their arrival with smiles and greetings.
酒店的工作人員在客人抵達時以微笑和問候熱情地歡迎他們。 - The company's CEO gave a warm welcome speech to the new employees during the orientation.
公司的CEO在新員工培訓期間發表了熱情的歡迎致辭。 - The school principal personally greeted parents and students at the back-to-school event.
學校校長親自在返校活動上向家長和學生表示歡迎。 - The host extended a warm welcome to all attendees of the charity event.
主持人向慈善活動的所有參與者表示熱烈歡迎。 - As a host family, we made sure to provide a welcoming atmosphere for our foreign exchange student.
作為接待家庭,我們確保為外國交換學生提供熱情的氛圍。 - The restaurant manager welcomed regular customers with personalized greetings and special offers.
餐廳經理用個性化的問候和特別優惠歡迎常客。 - The event organizer placed welcome signs at the entrance to guide attendees to the registration area.
活動組織者在入口處放置了歡迎標誌,引導參與者前往登記區。 - The new international students received a warm welcome from the university staff upon their arrival.
新來的國際學生抵達後,受到大學工作人員的熱情歡迎。 - The online community is known for its friendly members who always extend a warm welcome to newcomers.
這個網上社區以友善的成員聞名,總是熱情地歡迎新人。 - The city's tourism board created a video to welcome visitors from around the world to experience its culture and attractions.
這個城市的旅遊局製作了一段視頻,歡迎來自世界各地的遊客來體驗它的文化和景點。
歡迎英文相關文章
英文的 hands down 是一個慣用語,意思是「毫無疑問地」或「輕而易舉地」,用來表達某事或某人比其他選項優秀得多,沒有任何懸念,也可以用來表示某件事情很容易完成,不需要付出太多努力。
舉例來說:
She is hands down the best singer i ...
我們都知道 nail 是指甲的意思,但是 nailed it 這句口語用法卻跟指甲一點關係都沒有,英文裡的 nailed it 是非正式的口語用法,有以下幾個意思:
成功做到某事:這是 nailed it 最常見的意思。例如,如果有人考試得了滿分,你可以說 He naile ...
通常我們聽到 I feel sorry for you. 這個句子,字面上就是「我為你感到難過」,算是很好理解,不過其實 I feel sorry for you 除了表達「我為你感到難過」之外,還可能表達以下幾種意思:
同情、憐憫:當對方遭遇不幸或困境時,可以用這句話來表 ...
你是否也是起司控呢?尤其在比薩上如果有雙倍起司就更棒了!吃起來的口感與香味都讓人愛不釋手,如果你想在訂購披薩時要求兩倍起司,可以有以下幾種說法:
Extra cheese:這是最簡單直接的說法,意思是 額外的起司,但不一定是剛好雙倍。
Double cheese:意思 ...
買一送一的英文通常可以說成 buy one get one free 或 BOGO。
Buy one get one free 是最常見的說法,也是最正式的說法,它可以直譯為「買一個免費送一個」,算是最簡單的概念,來看一些例句:
The store is having a b ...
股東會紀念品的英文可以翻譯為 shareholder meeting souvenir、annual meeting giveaway 或 AGM souvenir,中文也常稱為股東會贈品,這些術語可以根據實際情況進一步調整,例如,如果紀念品是特定的產品或禮品,也可以使用相應的術 ...
「你在幹嘛」的英文最常見的說法是「What are you doing?」這是一種直接的翻譯,用於詢問某人他們目前在做什麼或在忙什麼。
以下是一些其他用英文說「你在幹嘛」的方法:
What are you up to?
What's going on?
Whatcha ...
雖然我們中文說的「我在旅行」很簡單,一句話就足以表達在旅行這件事情,不過在英文中,描述「我在旅行」的方式卻有很多種,取決於你想要表達的情況,以下是一些常見的說法:
I am traveling. - 我正在旅行。
I am on a trip. - 我在旅途中。
I a ...
中文說的被公司裁員,字面上是很簡單的,但是在英文裡卻有許多種不同的說法,代表的意思也略有差異,被公司裁員最常見的英文說法是to be laid off,這個片語的意思是公司因業務縮減或其他原因而解僱員工,例如:
I was laid off from my job last ...
在英文中,deadbeat customer 是一個俚語,在金融界很常用到,這個說法其實可以分為兩種完全不同的意思唷!
照字面上的意思就是"賴帳的客戶",指的是那些不按時支付賬單或債務的客戶,它通常用來描述那些故意試圖避免支付債務的客戶,但也可用於描述那些由於財務困難而無法支付 ...