搞混英文

Confuse

搞混英文例句

  1. I always confuse the twins because they look so alike.
    我總是把這對雙胞胎搞混,因為他們看起來太像了。
  2. Please clarify your instructions; I don't want to confuse the task.
    請澄清你的指示;我不想把任務搞混了。
  3. His ambiguous words often confuse people.
    他模稜兩可的言辭經常讓人困惑。
  4. The sudden change in plans confused everyone.
    計劃的突然變化使所有人都感到困惑。
  5. The different versions of the story confused the audience.
    故事的不同版本讓觀眾感到困惑。
  6. I always confuse the names of my classmates.
    我總是把同學們的名字搞混。
  7. The complex instructions confused the new employees.
    複雜的指示讓新員工感到困惑。
  8. The conflicting information in the report confused the readers.
    報告中矛盾的資訊讓讀者感到困惑。
  9. I'm sorry if my actions confused you; it was not my intention.
    如果我的行為讓你困惑了,我很抱歉,這不是我的意圖。
  10. Don't let the similar-sounding words confuse you; they have different meanings.
    不要讓發音相似的詞搞混你,它們有不同的含義。

搞混英文相關文章

英文的 Miss 與 Mrs 使用說明
Miss 和 Mrs. 是英語中用於稱呼女性的尊稱,但是很多人都很常搞混,為了讓大家更能輕鬆掌握這兩個女性稱呼的實際用法,筆者整理了 Miss 與 Mrs 的差異及使用說明如下: Miss 用於稱呼未婚女性,通常用於姓氏之前,例如 Miss Smith 或 Miss ...
英文裡的 restaurant 和 dining room 差別很明確,千萬不要搞混囉!
restaurant 和 dining room 的差別 許多英語初學者對於 restaurant 和 dining room 這兩個可以用來表示餐廳的英文說法經常會搞混,畢竟中文都稱為餐廳,不過這兩者是不同的,看完這篇你就知道 restaurant 和 dining room ...
山藥的英文不能只叫 Yam,教你正確的山藥英文說法
山藥是非常營養的植物,可以用來燉山藥排骨湯、山藥雞湯、涼拌山藥黑木耳,甚至是加鮮奶打成山藥牛奶都很棒,你知道山藥的英文要怎麼說嗎?如果在搜尋引擎直接找「山藥英文」會出現下方這樣的結果,所以有些人就誤以為山藥的英文是 Yam,其實山藥不能只叫 Yam 唷!Yam 代表很多種東西。 ...
西洋梨不等於酪梨,這兩種梨的英文名稱也不一樣
很多人都會把西洋梨跟酪梨劃上等號,雖然對台灣人來說,無論是西洋梨還是酪梨都來自於西方世界,不過其實這兩種梨是不同品種的梨,它們的英文名稱也不一樣,吃起來口感當然也是天壤之別,今天就讓我們來認識這兩種梨的差異及它們的英文名稱,以後就不會再搞混囉!西洋梨 pear西洋梨的學名為 Py ...
大誤,冬粉的英文不叫 Winter powder,來看正確的說法
冬粉是台灣很常見的食物,幾乎大多數的傳統麵店都有賣,冬粉這個食物相當特別,它在韓國稱為唐麵,在日本稱為春雨,只有在台灣稱為冬粉,至於為什麼這樣稱呼早已不可考,有一種說法是冬粉最早是中國山東省做的,簡稱為東粉,後來才改為冬粉,不過實際上如何?實在很難考究啊! 不過在台灣,幾乎所有 ...
台灣的水梨英文說法跟西洋梨不一樣,別搞混囉!
台灣人愛吃水梨,而且台灣有非常好的水梨栽種技術,西方人也有梨,不過東方與西方的梨長得不一樣,口感吃起來更是天壤之別,因為都叫梨,所以經常造成很多人的誤解,以為"梨"這種水果的英文名稱都一樣,其實我們台灣常吃的水梨與西洋梨的英文名稱完全不同,品種也不同,今天就讓我們一起來認識這兩種 ...
格子鬆餅的英文不是 Plaid muffin 唷!別搞混了
格子鬆餅是許多台灣人喜愛的點心,許多的鬧區甚至有格子鬆餅專賣店,許多人都不知道格子鬆餅是國外傳進來的點心,而且這種點心本來的名稱也不叫做格子鬆餅,而是華夫餅,那格子鬆餅的英文是什麼呢?這時候有經驗的人就會上網搜尋「格子鬆餅 英文」,但搜尋結果怎麼顯示 Plaid muffin? ...
台灣常見的牛肉麵英文不是 beef noodle 唷!正確的牛肉麵英文說法
牛肉麵在台灣幾乎是很普及的基本麵食,各家牛肉麵店都有各自的獨特風味,也讓牛肉麵界出現百家爭鳴的盛況,不過許多人都搞不清楚牛肉麵的英文要怎麼說?甚至是很直白的用「牛肉+麵」這種臺灣英語的方式翻譯,其實這樣是錯誤的,會造成老外的誤會唷!在英文的邏輯裡,所有只要是有湯的麵都要加上湯的英 ...
各種漢堡英文說法整理,牛肉漢堡、起司漢堡、美式漢堡
自從西式飲食文化漢堡飲進台灣後,漢堡這個食品在台灣變成一種速食(fast food)的代表,漢堡的英文說法普遍有兩種,分別是 hamburger 及 burger,我們必須先弄清楚這兩個英文單字的差異,才能搞清楚究竟不同口味的漢堡英文要怎麼說?首先來看 hamburger 這個單 ...
© Copyright englishday.cc Since 2019 每天學英文單字
歡迎跟我們一起輕鬆學英文
合作提案請至我們的 Facebook 粉絲專頁發訊息,我們會盡快回覆給您。