文章清單 » 瀏覽文章

萬、十萬、百萬、千萬、億的英文怎麼說?一次搞懂英文的大數字說法

在中文裡,我們很習慣用「萬」作為數字單位,例如一萬、十萬、百萬、千萬、甚至一億,不過在英文的數字系統裡,其實是以「千(thousand)」為一個分界,而不是「萬」,因此很多人在把中文數字翻成英文時,常常會有點卡住,這篇就帶大家一次搞懂常見的大數字英文說法。

首先是「萬」,中文的一萬是 10,000,英文通常會說 ten thousand

例如:
10,000 = ten thousand

例句:
The stadium can hold ten thousand people.
這個體育場可以容納一萬人。

接著是「十萬」,十萬是 100,000,英文說 one hundred thousand

例如:
100,000 = one hundred thousand

例句:
The video got one hundred thousand views in one day.
這支影片一天就有十萬觀看次數。

再來是「百萬」,百萬是 1,000,000,英文是 one million

例如:
1,000,000 = one million

例句:
The company made one million dollars last year.
這家公司去年賺了一百萬美元。

接著是「千萬」,中文的「一千萬」是 10,000,000,英文會說 ten million

例如:
10,000,000 = ten million

例句:
The movie cost ten million dollars to produce.
這部電影的製作費是一千萬美元。

再往上就是「億」,一億是 100,000,000,英文是 one hundred million

例如:
100,000,000 = one hundred million

例句:
The song has reached one hundred million views on YouTube.
這首歌在 YouTube 已經達到一億觀看次數。

再往上是10億,10 億在英文裡是 one billion

在英文的大數字系統中,billion 代表 1,000,000,000(十億)。也就是說:

  • 1 億 = one hundred million
  • 10 億 = one billion

例句:
The company is worth one billion dollars.
這家公司市值達到十億美元。

The video reached one billion views.
這支影片的觀看次數達到十億次。

如果順著數字往上看,會更清楚:

  • 1,000 = one thousand(一千)
  • 1,000,000 = one million(百萬)
  • 1,000,000,000 = one billion(十億)
  • 1,000,000,000,000 = one trillion(一兆)

所以中文常說的:

  • 10億 → one billion
  • 20億 → two billion
  • 50億 → fifty billion

例如:
The project cost two billion dollars.
這個專案花了二十億美元。

簡單記一個重點就好:
英文的 billion 並不是「億」,而是 「十億」
這也是很多人在中英文數字轉換時最容易搞混的地方。

這裡幫大家整理成簡單對照表:

1,000 = one thousand(一千)
10,000 = ten thousand(一萬)
100,000 = one hundred thousand(十萬)
1,000,000 = one million(百萬)
10,000,000 = ten million(千萬)
100,000,000 = one hundred million(一億)
1,000,000,000 = one billion(十億)
1,000,000,000,000 = one trillion(一兆)

從這個對照可以發現,英文其實沒有「萬」這個單位,而是用 thousand、million、billion 這樣的系統往上增加,因此在翻譯或閱讀英文數字時,只要抓住這些單位,就不容易搞混了。

下次看到像「三百萬」、「五千萬」、「兩億」這樣的數字時,就可以很自然地用英文說出 three million、fifty million、two hundred million 了。

發表於 2026-04-15 最後更新於 2026-04-15

最新文章

aggressive 這個單字根據不同的情境有不同的意思
「Aggressive」是英文裡很常見的一個形容詞,但它不一定都是「負面」的意思,要看使用情境,最常見的意思是「有攻擊性的」、「很強勢的」。 例如: He gets aggressive when he's angry.(他生氣時會變得很有攻擊性。) The ...
Not too shabby 是什麼意思?美語裡很常見的稱讚
Not too shabby 是什麼意思? 在美劇、電影或英文聊天中,你可能看過有人說: Not too shabby. 很多英文學習者第一次看到時會覺得很奇怪:「shabby 不是破舊、寒酸的意思嗎?」那 not too shabby 到底是在嫌棄還是在稱讚?其實,這句是 ...
Anytime 是什麼意思?一次搞懂 Anytime 的常見用法
很多人在美劇、電影或日常英文對話中,常常會聽到一句: Anytime! 雖然字面上看起來像「任何時間」,但實際上它在美語裡有很多不同用法,而且非常常見。 這篇文章就來介紹 Anytime 在英文中的幾種主要意思與使用情境。 1. Anytime = 別客氣 ...
「別客氣」英文怎麼說?一次搞懂美語中最常見的回應方式
很多人在學英文時,最早學到的「別客氣」通常是You're welcome.。 但實際上,美國人日常生活中還有很多更自然、更口語的說法,而且不同情境下,用法和語氣也不太一樣,這篇文章就來整理幾種常見的「別客氣」美語說法,讓你的英文聽起來更像母語人士。 1. You're wel ...
Talk to me 與 Talk with me 有一樣嗎?其實語氣有些微差別!
Talk to me 與 Talk with me 有一樣嗎? 在英文裡,talk to me 跟 talk with me 都有「跟我說話」的意思,但兩者的語感其實不太一樣。雖然很多情況下可以互換,但母語人士在使用時,通常會帶有不同的互動感。 這篇就來整理兩者的差異、常見情 ...
流行性感冒的英文怎麼說?完整說法介紹
流行性感冒的英文怎麼說 每到季節交替時,很多人都會感冒,而其中最常聽到的疾病之一就是「流行性感冒」,今天我們就一起來學習「流行性感冒」的英文,以及相關的實用英文句子吧! 一、流行性感冒的英文 「流行性感冒」英文是: Influenza 發音:/ˌɪn.fluˈen.zə ...
High and Dry 是什麼意思?不是「又高又乾」!
在美語裡,high and dry 是一個很常見的片語,但它真正的意思跟「高」或「乾」其實沒什麼直接關係,它通常用來形容: 被丟下不管 陷入困境卻沒人幫忙 被孤立、被放生 有點像中文裡的: 「被晾在一旁」 「被丟包」 ...
美語中的 Dude 是什麼意思?其實不只是「老兄」
美語中的 Dude 是什麼意思? 在美語口語裡,「Dude」絕對是超高頻單字之一,你可以在美劇、電影、遊戲語音、YouTube 影片,甚至美國年輕人的日常聊天裡一直聽到它。 很多人會直接把 Dude 翻成「老兄」、「哥們」或「兄弟」,但其實它真正的意思會隨著語氣和情境改變。有 ...
We go way back 是什麼意思?不是「走很遠」!真正意思其實超常用
在英文裡,當外國人說: “We go way back.” 可不是指「我們一起走了很遠」。 這句其實是在表示: 「我們認識很久了」「我們是老交情」「我們從以前就很熟」 通常帶有一種熟悉、長期友情、共同回憶的感覺。 We go way b ...
你知道「I call the shots.」這句話有什麼意思嗎?其實很簡單
在英文口語中,有些片語一聽就很有氣勢,「I call the shots.」就是其中一個很常見、也很實用的說法。 先從字面來看,「call the shots」直翻是「決定要怎麼出手(shots)」,這個說法其實源自運動或軍事情境,指的是發號施令、決定下一步怎麼做的人,久而久之 ...
© Copyright englishday.cc Since 2019 每天學英文單字
歡迎跟我們一起輕鬆學英文
合作提案請至我們的 Facebook 粉絲專頁發訊息,我們會盡快回覆給您。