with
帶有英文例句
-
The dish is a delightful combination of flavors, with a rich chocolate cake base and a creamy vanilla filling.
這道菜品結合了豐富的巧克力蛋糕底和濃郁的香草內餡,帶有令人愉悅的多種風味。 -
The painting is a masterpiece, with vibrant colors and intricate details, and it also carries a profound message about the human condition.
這幅畫是一件傑作,帶有鮮豔的色彩和細膩的細節,同時也蘊含著對人類狀況的深刻訴說。 -
The novel is a gripping tale of suspense, with a plot that is filled with unexpected twists and turns.
這本小說是一個扣人心弦的懸疑故事,帶有充滿意外轉折的情節。 -
The dress is a stunning creation, with a flowing silhouette and intricate beadwork.
這件裙子是一個令人驚艷的作品,帶有流暢的輪廓和精緻的珠飾。 -
The song is a heartfelt ballad, with poignant lyrics and a soulful melody.
這首歌是一首深情的情歌,帶有令人痛切的歌詞和充滿靈魂的旋律。 -
The garden is a peaceful oasis, with lush greenery and a serene atmosphere.
這庭園是一個寧靜的綠洲,帶有茂盛的綠樹和寧靜的氛圍。 -
The building is an impressive architectural marvel, with a striking façade and innovative design.
這棟建築是一個令人印象深刻的建築奇跡,帶有引人注目的外立面和創新的設計。 -
The photograph is a beautiful landscape, with a breathtaking view and vibrant colors.
這張照片是一個美麗的風景畫,帶有令人屏息的景色和生動的色彩。 -
The sculpture is a remarkable piece of art, with a lifelike representation and intricate details.
這件雕塑是一件卓越的藝術品,帶有逼真的表現和細緻的細節。 -
The performance is an electrifying display of talent, with mesmerizing choreography and powerful vocals.
這場表演是一個令人震撼的才藝展示,帶有迷人的舞蹈和強大的聲音。
帶有英文相關文章
在英文裡,touch and go 是一個很常見的口語片語,用來形容某件事情處於危險、不確定或結果難以預料的狀態,當事情差一點失敗、差一點出問題,或是情況還沒有明朗時,就很適合使用這個說法。
這個片語最早源自航空領域,原本指飛機降落時輪子輕觸跑道(touch)後,又立刻起飛(g ...
在美語裡,如果你想表達的是「我現在很閒、沒事做、覺得無聊」,最常見的說法就是 I'm bored.
不過要特別注意,很多人會把 I'm bored. 和 I'm boring. 搞混,意思差很多。
I'm bored.=我很無聊(我感到無聊)
I'm bor ...
苦盡甘來的英文怎麼說?
人生總有低潮,有時候努力了很久,經歷許多挫折與辛苦,最後終於看到成果,中文常說的「苦盡甘來」,英文雖然沒有完全對應的固定成語,但有不少自然且道地的說法可以表達類似概念。
The hard work paid off
這是最常見也最實用的說法之一,意思 ...
The juice is worth the squeeze 是什麼意思
在美語裡,the juice is worth the squeeze 是一句很有畫面的口語說法,意思是:
「付出的努力是值得的」「雖然麻煩,但成果很值得」「辛苦有代價」
這句話常用來形容某件 ...
play games、manipulate、pull strings 的差別
中文裡的「耍手段」有很多情境,有時是暗中操作、有心機,也可能是故意玩心理戰,在英文裡,根據語氣與情境不同,會有好幾種常見說法。
play games
這是口語中非常常見的說法,意思是「耍心機」、「 ...
感激不盡的英文怎麼說
中文裡的「感激不盡」通常是在表達非常深的感謝,不只是單純的「謝謝」,而是帶有「真的很感謝你幫了大忙」的感覺,在英文裡,也有很多自然又道地的說法可以表達這種心情,而且不同情境會用不同句子,一起來看看吧!
I really appreciate it.
這 ...
在美語裡,當外國人說:
“I'm sold.”
通常不是字面上的「我被賣掉了」,而是表示:「我被說服了!」、「我決定買單了!」或「我完全接受這個想法了!」,這是一句非常生活化、很常在聊天或商業情境中出現的說法。
I am sold. 的核心意 ...
在英文裡,很多人第一次看到I am available.,會直接翻成「我有空」。這樣其實沒錯,但這句話的用途比想像中更廣。
「available」本身有「可使用的、可聯絡的、有空的、可配合的」意思,所以根據不同情境,翻譯也會不太一樣。這也是為什麼母語人士非常常用這句話。
最常 ...
把握時間的美語怎麼說?
中文裡我們常說「把握時間」、「珍惜時間」、「趁現在趕快做」,英文其實也有很多很自然的說法,而且在日常對話、工作場合,甚至勵志文章裡都非常常見。
這篇文章就來介紹幾個最實用的「把握時間」美語說法,讓你不只是會翻譯,還能真正用得像母語人士一樣自然。
Ma ...
也許很多臺灣人第一次看到:
I'll get out of your hair.
很多人都會直接照字面翻譯成「我會離開你的頭髮」,但其實這是一句很常見的美語慣用語,而且在日常生活裡相當實用。
這句話真正的意思其實是:
「我不打擾你了。」「我先離開了。」「我不繼續佔 ...





