「back in + 年份/時期」怎麼用?英文回憶敘述必學句型,實用例句
在描述往事、講故事、寫文章時,英文裡常見一個超順口的句型——“back in + 年份/時期”。
它不但自然,還帶點輕鬆敘事的感覺,非常好用,今天就帶你一次學會它的意思、用法、例句,讓你的英文敘述更道地。
1. back in 的意思是什麼?
back in = 在(過去的某一年/某段時間)
加上年份或時期,用來帶出故事的背景、回憶或以前發生的事情,語氣上有一點「回頭看過去」的味道,帶著懷舊、回顧的感覺。
像中文說的:
-
「早在……的時候」
-
「回到……那一年」
-
「在……那段日子」
2. 常見用法:back in + 年份/時期
(1) back in + 年份(最常見)
-
back in 1990
-
back in 2015
-
back in 1980s(也可以用年代)
(2) back in + 某段時期
-
back in high school(以前高中時期)
-
back in college(以前大學時)
-
back in the old days(早年、以前)
-
back in the early days(初期那段時間)
它的功能是幫你把讀者拉回過去,像是翻開人生照片簿一樣。
3. 超實用例句
① 描述往事背景
-
Back in 2010, I moved to Taipei for my first job.
早在 2010 年,我為了第一份工作搬到台北。
-
Back in the 90s, people still rented movies on VHS.
在 90 年代,人們還是用 VHS 租電影。
② 敘述以前的習慣或生活
③ 回憶某段有趣或特別的經驗
④ 懷舊語氣
4. back in vs in 的差別是什麼?
其實兩者意思類似,都可以接年份或時間,但口感不同:
| 句型 |
語氣 |
用法重點 |
| in + 年份 |
中性 |
僅說明時間,不帶情緒 |
| back in + 年份 |
懷舊、有故事感 |
帶讀者回到過去,像講故事 |
例如:
-
In 2010, I graduated.(中性敘述)
-
Back in 2010, I graduated.(帶點回顧的味道)
5. 寫文章/講故事的加分技巧
想讓故事更生動,可以搭配以下詞語:
或搭配動詞片語:
這些都會讓語氣更自然、更生活化。
6. 結語
「back in + 年份/時期」是一個非常好用的英文表達方式,特別適合:
✔ 敘述回憶
✔ 講故事
✔ 描述以前的生活
✔ 寫帶有懷舊感的文章或貼文
只要記得它帶有「回到過去」的氣氛,你就會用得很順、很自然。
發表於 2025-12-12 最後更新於 2025-12-12
相關文章
在看美劇或跟外國朋友聊天時,你可能常常會聽到一句很口語、很順的片語——“back then”。
這句話看起來很簡單,但它的語感超好用,尤其是在回憶以前的事情時,用起來整個超道地,今天就帶你一 ...
在看美劇、電影或英文文章時,你一定會常常遇到“at the time” 這個片語。雖然看起來很簡單,但它其實有一種「指回某個特定過去時刻」的語感,學起來超好用,講話也會更道地。
“at the time ...
英文有一句語氣有點戲劇張力的片語——“at that moment”。
它聽起來簡單,卻能讓句子更具畫面感,讓人一聽就知道你在描述某個「很關鍵、很具體的時刻」,今天就帶你一次弄懂它的意思、常 ...
在寫英文時,常常需要提到「在那段期間」這種時間概念,不管是講工作經驗、求學故事、生活回憶、甚至寫履歷都很常遇到。這時候,「during that period」 就是非常好用的一句。
它語氣自然、正式程度剛好,寫作、口說都很萬用。今天就帶 ...
在英文口語裡,如果你常聽到老外一開口就說:
Back in the day, we didn’t have smartphones.
你心裡可能會想:「嗯?他是在講哪一天?」其實 back in the day 根本 ...
最新文章
The juice is worth the squeeze 是什麼意思
在美語裡,the juice is worth the squeeze 是一句很有畫面的口語說法,意思是:
「付出的努力是值得的」「雖然麻煩,但成果很值得」「辛苦有代價」
這句話常用來形容某件 ...
play games、manipulate、pull strings 的差別
中文裡的「耍手段」有很多情境,有時是暗中操作、有心機,也可能是故意玩心理戰,在英文裡,根據語氣與情境不同,會有好幾種常見說法。
play games
這是口語中非常常見的說法,意思是「耍心機」、「 ...
感激不盡的英文怎麼說
中文裡的「感激不盡」通常是在表達非常深的感謝,不只是單純的「謝謝」,而是帶有「真的很感謝你幫了大忙」的感覺,在英文裡,也有很多自然又道地的說法可以表達這種心情,而且不同情境會用不同句子,一起來看看吧!
I really appreciate it.
這 ...
在美語裡,當外國人說:
“I'm sold.”
通常不是字面上的「我被賣掉了」,而是表示:「我被說服了!」、「我決定買單了!」或「我完全接受這個想法了!」,這是一句非常生活化、很常在聊天或商業情境中出現的說法。
I am sold. 的核心意 ...
很多人在學英文時,很早就會接觸到I'm free. 這句話,大部分教材都會翻成「我有空」,這當然沒錯,但其實這句話在不同情境裡,意思差很多。
如果只記單一翻譯,有時候反而容易誤解母語人士真正想表達的感覺。
最常見意思:我有空
這是日常生活中最常見的用法。
例如朋友約你:
...
在英文裡,很多人第一次看到I am available.,會直接翻成「我有空」。這樣其實沒錯,但這句話的用途比想像中更廣。
「available」本身有「可使用的、可聯絡的、有空的、可配合的」意思,所以根據不同情境,翻譯也會不太一樣。這也是為什麼母語人士非常常用這句話。
最常 ...
把握時間的美語怎麼說?
中文裡我們常說「把握時間」、「珍惜時間」、「趁現在趕快做」,英文其實也有很多很自然的說法,而且在日常對話、工作場合,甚至勵志文章裡都非常常見。
這篇文章就來介紹幾個最實用的「把握時間」美語說法,讓你不只是會翻譯,還能真正用得像母語人士一樣自然。
Ma ...
也許很多臺灣人第一次看到:
I'll get out of your hair.
很多人都會直接照字面翻譯成「我會離開你的頭髮」,但其實這是一句很常見的美語慣用語,而且在日常生活裡相當實用。
這句話真正的意思其實是:
「我不打擾你了。」「我先離開了。」「我不繼續佔 ...
「Aggressive」是英文裡很常見的一個形容詞,但它不一定都是「負面」的意思,要看使用情境,最常見的意思是「有攻擊性的」、「很強勢的」。
例如:
He gets aggressive when he's angry.(他生氣時會變得很有攻擊性。)
The ...
Not too shabby 是什麼意思?
在美劇、電影或英文聊天中,你可能看過有人說:
Not too shabby.
很多英文學習者第一次看到時會覺得很奇怪:「shabby 不是破舊、寒酸的意思嗎?」那 not too shabby 到底是在嫌棄還是在稱讚?其實,這句是 ...