食物中毒的英文說法
最近台北某家餐廳的食物中毒事件在各家媒體都是熱門新聞,感覺食安問題相當嚴重,我們今天來學習關於食物中毒的相關英文說法,畢竟全世界都有可能發生這種事情,食物中毒的英文說法是 food poisoning,其中 Food 的意思是「食物」,poisoning 的意思是「中毒」,所以 food poisoning 就是「食物中毒」,在日常生活中,food poisoning 也可以簡稱 food poisoning。
來看一些例句:
- I think I have food poisoning. 我想我食物中毒了。
- The restaurant was closed down for food poisoning violations. 那家餐廳因違反食品安全規定而被關閉。
- Food poisoning can be caused by bacteria, viruses, or parasites. 食物中毒可能是由細菌、病毒或寄生蟲引起的。
- After eating the contaminated food, he suffered from food poisoning. 他吃了受污染的食物後,食物中毒了。
- Food poisoning can cause a variety of symptoms, including nausea, vomiting, diarrhea, and abdominal cramps. 食物中毒會引起各種症狀,包括噁心、嘔吐、腹瀉和腹部絞痛。
- The most common causes of food poisoning are bacteria, viruses, and parasites. 食物中毒最常見的原因是細菌、病毒和寄生蟲。
- Food poisoning can be prevented by following proper food safety procedures. 遵循適當的食物安全程序可以預防食物中毒。
- If you think you have food poisoning, it is important to seek medical attention immediately. 如果您認為自己食物中毒,請務必立即就醫。
- The elderly and young children are more susceptible to food poisoning. 老人和幼兒更容易患食物中毒。
- Food poisoning can be serious and even fatal in some cases. 食物中毒在某些情況下可能很嚴重甚至致命。
其他相關英文說法:
- foodborne illness:食源性疾病
- foodborne disease:食媒性疾病
- food intoxication:食物中毒
- food infection:食物感染
最後筆者想表達的是,餐廳在製作食品這件事情上,真的非常嚴謹,因為衛生、食材新鮮度、料理方式 .... 等,任何一個環節出錯,都有因為食物受到汙染而發生食物中毒事件,建議在挑選餐廳時,盡量挑選評價好的餐廳,最後我們來複習一下,食物中毒的英文就稱為 food poisoning。
發表於 2024-03-28 最後更新於 2024-03-28
最新文章
你聽過piranha 這個字嗎?這種小小一隻卻兇猛的魚,住在南美洲的河流裡,特別是在著名的 亞馬遜河(Amazon River),食人魚有著非常銳利的牙齒(sharp teeth)和強大的咬合力(strong bite),所以很多人覺得牠很可怕。
在電影裡,我們常看到食人魚攻擊 ...
成語「飢不擇食」的意思及英文說法
「飢不擇食」這句成語的意思是——人太餓的時候,什麼東西都吃,不會挑三揀四,後來引申為:人在困境或急需時,往往無法挑選,只能接受眼前的選擇,這句成語有一種務實、無奈的味道,用來形容「人在艱難情況下只能先求有,再談理想」,也 ...
人總是會有需要獨處或是需要不被打擾的時候,當有人一直打擾,就會需要告訴對方先不要打擾自己,以下這幾種「請你離開」或「不要再打擾」的英文說法,依照禮貌程度排一下,說話的口氣就看你要多客氣都可以,我們先從最溫柔的方式說起。
最柔和、客氣的
(適合在工作、服務、或不想傷感情的場面) ...
Netflix 的航海王中,費加蘭德·傑克(紅髮傑克)在海上對著海怪說 get lost,然後海怪就退回海裡去,為什麼會這樣呢?get lost 究竟是什麼意思?其實英文的「get lost」這個片語在口語裡通常帶有「走開啦」、「不要煩我」、「你滾開」這種不太客氣的 ...
在台灣,可能很多家長都會需要去學校接孩子回家,或是安親班、補習班的老師會去學校接孩子回補習班,通常接孩子的英文會用到 pick up 這個片語動詞(phrasal verb),它本來的意思是「撿起、拿起」, 但在「接人」的情境裡,就是指去某個地方把人接走 → pick ...
美語中的「go viral」這句流行用語,意思是某個東西在網路上爆紅、瘋傳,像是突然被很多人轉貼、分享、討論,擴散速度很快,好像病毒一樣迅速蔓延,所以才會用 viral(病毒的) 這個字。
簡單講就是:「突然爆紅」。
例句
英文
中文意思(台灣口吻)
...
英文單字 rivalry 的意思
英文單字rivalry 指的是「競爭、較量、互相較勁」的意思,通常用在兩個人、兩個團隊、或兩個品牌之間,彼此都不想輸給對方,氣勢上互不相讓,就有點像日常生活中那種「我一定要比你更強」的心情,這種「rivalry」不一定是負面的,有時候反而能促進 ...
集思廣益的英文
所謂的「集思廣益」這句成語的意思是指集中大家的想法與思維,來匯集成更好的決策,像是一個團隊一起思考解決方案,也許會比單一個人的想法更加有用,「集思廣益」可以用下列幾種英文來表達:
1. brainstorm(動詞)
Let's brainstorm so ...
中文的「三個臭皮匠勝過一個諸葛亮」這句諺語在英文中最貼切、也最廣為人知的對應說法是:
Two heads are better than one.
(直譯:兩個頭比一個頭好。)
這句話完美地傳達了「三個臭皮匠勝過一個諸葛亮」的核心精神——集思 ...
這句話的意境(報應或正義雖然緩慢,但終究會來)在英文中有多種非常貼切的表達方式。
以下是幾個最常用和最精確的說法,您可以根據語氣選用:
最貼近原意(帶一點哲理感)
It's not that there's no retribution, it's just that ...