食物中毒的英文說法
最近台北某家餐廳的食物中毒事件在各家媒體都是熱門新聞,感覺食安問題相當嚴重,我們今天來學習關於食物中毒的相關英文說法,畢竟全世界都有可能發生這種事情,食物中毒的英文說法是 food poisoning,其中 Food 的意思是「食物」,poisoning 的意思是「中毒」,所以 food poisoning 就是「食物中毒」,在日常生活中,food poisoning 也可以簡稱 food poisoning。
來看一些例句:
- I think I have food poisoning. 我想我食物中毒了。
- The restaurant was closed down for food poisoning violations. 那家餐廳因違反食品安全規定而被關閉。
- Food poisoning can be caused by bacteria, viruses, or parasites. 食物中毒可能是由細菌、病毒或寄生蟲引起的。
- After eating the contaminated food, he suffered from food poisoning. 他吃了受污染的食物後,食物中毒了。
- Food poisoning can cause a variety of symptoms, including nausea, vomiting, diarrhea, and abdominal cramps. 食物中毒會引起各種症狀,包括噁心、嘔吐、腹瀉和腹部絞痛。
- The most common causes of food poisoning are bacteria, viruses, and parasites. 食物中毒最常見的原因是細菌、病毒和寄生蟲。
- Food poisoning can be prevented by following proper food safety procedures. 遵循適當的食物安全程序可以預防食物中毒。
- If you think you have food poisoning, it is important to seek medical attention immediately. 如果您認為自己食物中毒,請務必立即就醫。
- The elderly and young children are more susceptible to food poisoning. 老人和幼兒更容易患食物中毒。
- Food poisoning can be serious and even fatal in some cases. 食物中毒在某些情況下可能很嚴重甚至致命。
其他相關英文說法:
- foodborne illness:食源性疾病
- foodborne disease:食媒性疾病
- food intoxication:食物中毒
- food infection:食物感染
最後筆者想表達的是,餐廳在製作食品這件事情上,真的非常嚴謹,因為衛生、食材新鮮度、料理方式 .... 等,任何一個環節出錯,都有因為食物受到汙染而發生食物中毒事件,建議在挑選餐廳時,盡量挑選評價好的餐廳,最後我們來複習一下,食物中毒的英文就稱為 food poisoning。
發表於 2024-03-28 最後更新於 2024-03-28
最新文章
英文單字 rivalry 的意思
英文單字rivalry 指的是「競爭、較量、互相較勁」的意思,通常用在兩個人、兩個團隊、或兩個品牌之間,彼此都不想輸給對方,氣勢上互不相讓,就有點像日常生活中那種「我一定要比你更強」的心情,這種「rivalry」不一定是負面的,有時候反而能促進 ...
集思廣益的英文
所謂的「集思廣益」這句成語的意思是指集中大家的想法與思維,來匯集成更好的決策,像是一個團隊一起思考解決方案,也許會比單一個人的想法更加有用,「集思廣益」可以用下列幾種英文來表達:
1. brainstorm(動詞)
Let's brainstorm so ...
中文的「三個臭皮匠勝過一個諸葛亮」這句諺語在英文中最貼切、也最廣為人知的對應說法是:
Two heads are better than one.
(直譯:兩個頭比一個頭好。)
這句話完美地傳達了「三個臭皮匠勝過一個諸葛亮」的核心精神——集思 ...
這句話的意境(報應或正義雖然緩慢,但終究會來)在英文中有多種非常貼切的表達方式。
以下是幾個最常用和最精確的說法,您可以根據語氣選用:
最貼近原意(帶一點哲理感)
It's not that there's no retribution, it's just that ...
「因果循環」這個概念在英文中有多種表達方式,取決於您想強調的語境(哲學、宗教或日常用語),
以下是最常見的幾種說法:
1. 宗教與哲學術語
Karma (業 / 因果報應)
這是最直接且最廣為人知的詞,源自梵文。它本身就包含了「行動(因)會帶來相應結果(果)」的概 ...
我們常說「世事難料」、「人生無常」,有時是感嘆事情發展不如預期,有時則是在面對變化時提醒自己要淡然以對。那這句「世事難料」用英文要怎麼說才自然呢?今天就來教你幾個地道又實用的英文表達方式!
1、Life is unpredictable.
這句是最貼近「世事難料」精神的英文說 ...
不要以貌取人的英文說法
你有沒有過這樣的經驗?初次見面時,覺得某個人很冷漠,但後來發現他其實超熱心?這就是典型的「以貌取人」啊!一開始以第一印象先猜測對方是什麼樣的人,有時候其實會判斷錯誤的,所以我們常聽到步要以貌取人,就是這個原因。
在英文裡,「以貌取人」有好幾種說法,根據 ...
Do 和 Does 的用法差異
Do 跟 Does 其實都是「助動詞」,主要用在現在式的疑問句、否定句,或是強調句裡。差別在於主詞人稱不同時,會用不同的形式。
1.基本用法差異
Do → 用在 I / You / We / They
Does & ...
十月份有好幾個連假,相信大多數人都放假放得很開心,台灣人常說的 「連假」,通常是指超過周休二日天數的假期,至少三天或三天起上,例如端午連假、中秋連假或春節這些,不過在英文裡其實沒有一個完全對應的單字,大多要用片語來表達,常見的說法有:
long weekend指連續三天或以上的 ...
你有沒有在國外的社群網站、聊天室或遊戲裡,看過大家一直打「lol」或大寫的「LOL」?第一次看到的人可能會覺得很奇怪,甚至還有人以為是「蘿蔔」的英文縮寫,其實 lol 是英文 laugh out loud 的縮寫,意思就是「大聲笑出來」,用來表示「哈哈」、「笑翻」的感覺。
lo ...