綠能的概念及各種綠能的英文說法,例如太陽能、風力發電、水力發電、氫能
原始圖片:太陽能板及EVA太陽能封裝膜介紹(由 TripperWay 旅遊網站授權使用)
綠能,又稱再生能源或潔淨能源,英文可以稱為 green energy, renewable energy 或 clean energy,綠能是指取自自然界、取之不盡、用之不竭的能源,且在使用過程中不會產生溫室氣體或其他污染物,綠能的概念可追溯至19世紀,當時人們開始意識到化石燃料的有限性以及其對環境的影響。20世紀70年代,石油危機爆發,更加凸顯了發展綠能的重要性。
綠能的種類繁多,常見的有:
- 太陽能(solar energy, solar power):利用太陽光發電
- 風力發電(wind energy, wind power):利用風力發電
- 水力發電(hydroelectric energy, hydropower):利用水力發電
- 生質能源(biomass energy):利用生物質發電
- 地熱能(geothermal energy):利用地熱發電
- 潮汐能(tidal energy):利用海潮發電
- 氫能(hydrogen energy):利用氫氣發電
綠能的發展具有以下優勢:
綠能的發展是全球的趨勢,近年來,各國政府紛紛出台政策,大力推動綠能發展。隨著技術的進步和成本的下降,綠能將在未來能源結構中扮演越來越重要的角色。
台灣目前對綠能的迫切需求
台灣是全球半導體製造業重鎮,對能源的需求十分龐大,近年來,隨著全球氣候變遷的加劇,台灣也面臨著嚴重的減碳壓力,因此,發展綠能已成為台灣刻不容緩的任務。
台灣發展綠能的迫切需求主要在以下幾個方面:
台灣政府已將綠能發展列為重要施政目標,2022年,台灣政府提出了「2050淨零排放」的目標,並制定了「2025再生能源發電占比20%」的行動計畫。
台灣發展綠能具有以下優勢:
展望未來,台灣綠能產業的發展前景十分廣闊,預計台灣將在綠能產業的發展中扮演更加重要的角色。
發表於 2024-03-14 最後更新於 2024-03-14
最新文章
英文單字 rivalry 的意思
英文單字rivalry 指的是「競爭、較量、互相較勁」的意思,通常用在兩個人、兩個團隊、或兩個品牌之間,彼此都不想輸給對方,氣勢上互不相讓,就有點像日常生活中那種「我一定要比你更強」的心情,這種「rivalry」不一定是負面的,有時候反而能促進 ...
集思廣益的英文
所謂的「集思廣益」這句成語的意思是指集中大家的想法與思維,來匯集成更好的決策,像是一個團隊一起思考解決方案,也許會比單一個人的想法更加有用,「集思廣益」可以用下列幾種英文來表達:
1. brainstorm(動詞)
Let's brainstorm so ...
中文的「三個臭皮匠勝過一個諸葛亮」這句諺語在英文中最貼切、也最廣為人知的對應說法是:
Two heads are better than one.
(直譯:兩個頭比一個頭好。)
這句話完美地傳達了「三個臭皮匠勝過一個諸葛亮」的核心精神——集思 ...
這句話的意境(報應或正義雖然緩慢,但終究會來)在英文中有多種非常貼切的表達方式。
以下是幾個最常用和最精確的說法,您可以根據語氣選用:
最貼近原意(帶一點哲理感)
It's not that there's no retribution, it's just that ...
「因果循環」這個概念在英文中有多種表達方式,取決於您想強調的語境(哲學、宗教或日常用語),
以下是最常見的幾種說法:
1. 宗教與哲學術語
Karma (業 / 因果報應)
這是最直接且最廣為人知的詞,源自梵文。它本身就包含了「行動(因)會帶來相應結果(果)」的概 ...
我們常說「世事難料」、「人生無常」,有時是感嘆事情發展不如預期,有時則是在面對變化時提醒自己要淡然以對。那這句「世事難料」用英文要怎麼說才自然呢?今天就來教你幾個地道又實用的英文表達方式!
1、Life is unpredictable.
這句是最貼近「世事難料」精神的英文說 ...
不要以貌取人的英文說法
你有沒有過這樣的經驗?初次見面時,覺得某個人很冷漠,但後來發現他其實超熱心?這就是典型的「以貌取人」啊!一開始以第一印象先猜測對方是什麼樣的人,有時候其實會判斷錯誤的,所以我們常聽到步要以貌取人,就是這個原因。
在英文裡,「以貌取人」有好幾種說法,根據 ...
Do 和 Does 的用法差異
Do 跟 Does 其實都是「助動詞」,主要用在現在式的疑問句、否定句,或是強調句裡。差別在於主詞人稱不同時,會用不同的形式。
1.基本用法差異
Do → 用在 I / You / We / They
Does & ...
十月份有好幾個連假,相信大多數人都放假放得很開心,台灣人常說的 「連假」,通常是指超過周休二日天數的假期,至少三天或三天起上,例如端午連假、中秋連假或春節這些,不過在英文裡其實沒有一個完全對應的單字,大多要用片語來表達,常見的說法有:
long weekend指連續三天或以上的 ...
你有沒有在國外的社群網站、聊天室或遊戲裡,看過大家一直打「lol」或大寫的「LOL」?第一次看到的人可能會覺得很奇怪,甚至還有人以為是「蘿蔔」的英文縮寫,其實 lol 是英文 laugh out loud 的縮寫,意思就是「大聲笑出來」,用來表示「哈哈」、「笑翻」的感覺。
lo ...