機會的英文 chance 及 opportunity 有什麼差別?用例句來表達

中文說的「機會」的英文有兩個常見的詞語,分別是 chance 和 opportunity,它們在使用上有些微差別,許多人經常搞錯,用錯就說不出道地的英文了,以下是它們的主要分別,一起來看看:
Chance(機會):
Chance 更常用於描述一個事件發生的可能性,通常是偶然或沒有計劃的,它可能與運氣、隨機或偶然有關,這個單字強調的是不確定性,可能會指的是一個未預料到的情況,有時候,chance 也可以用來表示一個短暫的時間機會,來看例句:
- There's a chance of rain tomorrow.
明天有可能下雨。
- I'll take a chance and try my luck at the lottery.
我會冒險試試看樂透運氣。
- She didn't want to miss the chance to meet her favorite author.
她不想錯過與她最喜歡的作家見面的機會。
- Taking a chance on a new job can be intimidating, but it can also lead to personal growth.
冒險嘗試新工作可能會令人緊張,但也可能促使個人成長。
- This is your chance to shine in front of the entire audience.
這是你在整個觀眾面前大放異彩的機會。
Opportunity(機會):
Opportunity 更常用於描述一個有利的時刻或情況,通常是為了達成某個目標或完成某個任務,使用時經常與計劃、利益或發展有關,這個單字強調的是積極的利用時機來實現某件事情,通常需要計劃和努力,來看實際應用的例句:
- This job offers a great opportunity for career growth.
這份工作提供了良好的職業發展機會。
- Don't miss the opportunity to learn from experts in the field.
不要錯過向該領域的專家學習的機會。
- Seizing the opportunity to study abroad broadened her horizons and enriched her life.
抓住留學的機會拓展了她的視野,豐富了她的生活。
- The job promotion was a great opportunity for him to advance in his career.
這次升遷是他職業發展的絕佳機會。
- Don't miss out on this golden opportunity to invest in the booming tech industry.
不要錯過這個投資蓬勃發展的科技行業的黃金機會。
稍微整理一下,chance 常常與不確定和偶然相關,而 opportunity 則更強調有利時機和積極行動,選擇使用哪個詞取決於你想要表達的意思和上下文。
發表於 2023-08-28 最後更新於 2023-09-08
相關文章
大放異彩或引起轟動的英文
我們常說的「大放異彩」或「造成轟動、引起轟動」在某些時候是很類似的,都有表現極為出色或受到大眾矚目的概念,要怎麼用英文來表達中文的「大放異彩」或「引起轟動」呢?
先來看看大放異彩,比較口語的說法可以用 shin ...
英文裡的「take advantage of + 物」用法有兩種意思,第一種是佔別人便宜,受詞通常是人,第二種意思則是利用某種機會、優勢、好處或便利,兩種意思的使用時機及意義都不一樣,有時候要看上下文的意思來判斷,這裡就分成「佔便宜」及「利 ...
最新文章
英文單字 rivalry 的意思
英文單字rivalry 指的是「競爭、較量、互相較勁」的意思,通常用在兩個人、兩個團隊、或兩個品牌之間,彼此都不想輸給對方,氣勢上互不相讓,就有點像日常生活中那種「我一定要比你更強」的心情,這種「rivalry」不一定是負面的,有時候反而能促進 ...
集思廣益的英文
所謂的「集思廣益」這句成語的意思是指集中大家的想法與思維,來匯集成更好的決策,像是一個團隊一起思考解決方案,也許會比單一個人的想法更加有用,「集思廣益」可以用下列幾種英文來表達:
1. brainstorm(動詞)
Let's brainstorm so ...
中文的「三個臭皮匠勝過一個諸葛亮」這句諺語在英文中最貼切、也最廣為人知的對應說法是:
Two heads are better than one.
(直譯:兩個頭比一個頭好。)
這句話完美地傳達了「三個臭皮匠勝過一個諸葛亮」的核心精神——集思 ...
這句話的意境(報應或正義雖然緩慢,但終究會來)在英文中有多種非常貼切的表達方式。
以下是幾個最常用和最精確的說法,您可以根據語氣選用:
最貼近原意(帶一點哲理感)
It's not that there's no retribution, it's just that ...
「因果循環」這個概念在英文中有多種表達方式,取決於您想強調的語境(哲學、宗教或日常用語),
以下是最常見的幾種說法:
1. 宗教與哲學術語
Karma (業 / 因果報應)
這是最直接且最廣為人知的詞,源自梵文。它本身就包含了「行動(因)會帶來相應結果(果)」的概 ...
我們常說「世事難料」、「人生無常」,有時是感嘆事情發展不如預期,有時則是在面對變化時提醒自己要淡然以對。那這句「世事難料」用英文要怎麼說才自然呢?今天就來教你幾個地道又實用的英文表達方式!
1、Life is unpredictable.
這句是最貼近「世事難料」精神的英文說 ...
不要以貌取人的英文說法
你有沒有過這樣的經驗?初次見面時,覺得某個人很冷漠,但後來發現他其實超熱心?這就是典型的「以貌取人」啊!一開始以第一印象先猜測對方是什麼樣的人,有時候其實會判斷錯誤的,所以我們常聽到步要以貌取人,就是這個原因。
在英文裡,「以貌取人」有好幾種說法,根據 ...
Do 和 Does 的用法差異
Do 跟 Does 其實都是「助動詞」,主要用在現在式的疑問句、否定句,或是強調句裡。差別在於主詞人稱不同時,會用不同的形式。
1.基本用法差異
Do → 用在 I / You / We / They
Does & ...
十月份有好幾個連假,相信大多數人都放假放得很開心,台灣人常說的 「連假」,通常是指超過周休二日天數的假期,至少三天或三天起上,例如端午連假、中秋連假或春節這些,不過在英文裡其實沒有一個完全對應的單字,大多要用片語來表達,常見的說法有:
long weekend指連續三天或以上的 ...
你有沒有在國外的社群網站、聊天室或遊戲裡,看過大家一直打「lol」或大寫的「LOL」?第一次看到的人可能會覺得很奇怪,甚至還有人以為是「蘿蔔」的英文縮寫,其實 lol 是英文 laugh out loud 的縮寫,意思就是「大聲笑出來」,用來表示「哈哈」、「笑翻」的感覺。
lo ...