movie名詞
解釋及電影的其它英文說法
film, cinema
電影英文例句
- My interest is watching movies.
我的興趣是看電影。 -
Movie companies always want to make popular movie productions.
電影公司總是希望可以拍出受歡迎的電影作品。 -
Many film companies are founded in Hollywood, USA.
許多電影公司都成立於美國好萊塢。 -
Internet streaming movies have changed the way humans appreciate movies.
網路串流電影改變了人類欣賞電影的模式。 -
There have been several new and exciting movies coming soon.
最近有好幾部吸引人的新電影即將上映。 -
The competition for movie sites is also quite intense.
電影網站的競爭也是相當激烈。 -
If you want to watch a movie and don't want to queue up to buy a ticket, you can use a credit card to buy tickets directly online.
如果你想看電影同時又不想排隊買票,你可以使用信用卡直接線上購票。 -
On average, Mark goes to the cinema every month to watch a movie.
馬克平均每個月都會去電影院看一次電影。 -
Taiwan's movie tickets are getting more and more expensive.
台灣的電影票越來越貴。 -
More and more people like to watch movies at home.
越來越多人喜歡在家裡看電影。 -
Netflix invested a lot of money to shoot movies.
Netflix 投資了許多資金拍攝電影。 -
I really like watching movies at this cinema because their equipment is very good and the environment is very clean.
我很喜歡在這家電影院看電影,因為它們的設備很好,環境很乾淨。 -
I like to eat popcorn while watching a movie.
我喜歡在看電影的時候吃爆米花。
電影英文圖片
電影英文相關文章
我們都知道 nail 是指甲的意思,但是 nailed it 這句口語用法卻跟指甲一點關係都沒有,英文裡的 nailed it 是非正式的口語用法,有以下幾個意思:
成功做到某事:這是 nailed it 最常見的意思。例如,如果有人考試得了滿分,你可以說 He naile ...
許多人在美劇或好萊塢電影裡都有聽過 Big Apple 這個詞,究竟美語裡的 Big Apple 是什麼意思?難道跟蘋果公司有關?還是巨大的蘋果?其實跟蘋果公司沒關,也不是大蘋果唷!美語裡的 Big Apple 其實是紐約市的暱稱,這個暱稱的起源有兩種說法:
第一種說法 ...
「亞軍」的英文說法通常使用「runner-up」,而「second place」則較少使用,這是因為「runner-up」更能準確地表達「亞軍」的概念。
「亞軍」是指在比賽或競爭中僅次於冠軍的第二名,而「runner-up」的字面意思是「奔跑者」,在比賽中,通常指在冠軍之後抵達 ...
律師的英文最常見的說法是 lawyer,在英式英語和美式英語中都通用,Lawyer 指的是具有法律專業資格,並能夠為他人做司法代理的人。
在美式英語中,attorney 也可以用來指律師,Attorney 的意思是代理人,在法律領域特指具有出庭資格的律師,在美國有時候會看到 A ...
如果你常看好萊塢電影或美劇,應該經常聽到劇中的角色說「everything is under control」,這句的意思就是指「所有事情都在控制之中」或「一切都在掌握之中」,除此之外,用英文形容一件事情在掌握之中,還可以用以下幾種說法:
in hand:意思是「在手裡 ...
排隊是人類文明社會的表現,無論是等公車、上火車、搭電梯、買電影票、買便當 .... 都有排隊的機會,排隊的英文有兩種常見的說法,主要差別是美國的習慣及英國的習慣用法:
Line up:這是美式英文的說法,意思是「排成一列」。
Queue:這是英式英文的說法,意思是「隊伍」 ...
It's up to you 在英文中的意思是「由你決定」或「由你來決定」,這個表達表示對方可以自行決定,你不會干涉或提出具體建議,而是願意接受對方的決定,這種表達方式常用於給對方自由選擇的權利,表達一種靈活、開放的態度,反正對方怎麼決定都好,舉例來說:
A: 今天晚上 ...
常看美劇或美國電影的朋友應該經常聽到劇中的演員說:anyway,然後接著繼續講話,為什麼老外總是喜歡這樣說話呢?其實他們說的 Anyway 是英文中的副詞,有「不管怎樣、無論如何、總之、反正」這幾個意思,所以經常在對話中出現,我們這裡就稍微介紹一下這個字的常見用法。
1. 表示 ...
在英文中,Pardon me 和 Excuse me 都是禮貌用語,但在使用場合和語氣上有些差異,大多數人通常看美劇或好萊塢電影應該比較常聽到 Excuse me 吧!?不過有的時候,會聽到 Pardon me 這種用法,出現比例非常低,但 Pardon me 也是一種美國人會用 ...
我們在中文中經常會用「溫馨」這個詞來表達一些特殊的情境或環境,例如溫馨的家庭、溫馨的房間、溫馨的感恩節活動....等,那在英文裡有沒有溫馨的單字呢?其實沒有直接對應的單字可以用,但沒關係,我們可以用以下這些英文單字來表達「溫馨」的概念:
warm
warm 這個英文單字意思是 ...