The Other
對方英文例句
- We need to consider the needs and opinions of the other.
我們需要考慮對方的需求和意見。 - She had a deep conversation with the other about their future plans.
她和對方就未來計劃進行了深入的對話。 - It's crucial to communicate openly with the other in a relationship.
與對方在關係中進行開放的溝通是極為重要的。 - The other person's perspective can offer valuable insights.
對方的觀點可以提供寶貴的見解。 - We should respect the boundaries of the other in any interaction.
我們應該尊重在任何互動中對方的界限。 - Understanding the other's culture can lead to better collaboration.
了解對方的文化可以帶來更好的合作。 - He reached out to the other to resolve the misunderstanding.
他主動聯繫對方以解決誤會。 - The other's support was instrumental in his success.
對方的支持在他的成功中起到了關鍵作用。 - Let's consider the feelings of the other before making a decision.
在做決定之前,讓我們考慮一下對方的感受。 - It's important to listen actively to what the other has to say.
傾聽對方的話語是很重要的。
對方英文相關文章
英文裡的這句 Do whatever you need to do. 的意思是「你儘管做你需要做的事」或「你做你認為應該做的事」,這句話通常用來表示對對方的行動給予完全的支持或允許,讓他們自由決定如何處理問題或情況。這句話帶有一種尊重對方判斷和決定的意思。
來看三個簡單的例句
...
常聽到外國人在聊天時回答對方 It's been a pleasure. 各位知道是什麼意思嗎?這句話在英文裡的意思是「這是一件很愉快的事」或「很榮幸認識你/和你合作」之類的意思,通常用來表達對方的陪伴、幫助或合作帶來的愉悅感,特別是在對話或活動即將結束時使用,表達對這次互動感到 ...
我們都知道 nail 是指甲的意思,但是 nailed it 這句口語用法卻跟指甲一點關係都沒有,英文裡的 nailed it 是非正式的口語用法,有以下幾個意思:
成功做到某事:這是 nailed it 最常見的意思。例如,如果有人考試得了滿分,你可以說 He naile ...
通常我們聽到 I feel sorry for you. 這個句子,字面上就是「我為你感到難過」,算是很好理解,不過其實 I feel sorry for you 除了表達「我為你感到難過」之外,還可能表達以下幾種意思:
同情、憐憫:當對方遭遇不幸或困境時,可以用這句話來表 ...
愚人節英文是 April Fool's Day,其中 Fool 有傻瓜、愚弄的意思。因此,April Fool's Day 可以直譯為「愚人日」,也就是「愚弄傻瓜的日子」,愚人節這個節日通常在4月1日慶祝,它是一個歡樂、愉快的日子,人們會互相開玩笑和惡作劇,關於愚人節的起源有很多 ...
我想有在學英文的朋友,多少都會有自我介紹的機會,尤其是許多跟不熟識的人見面的場合,簡單的自我介紹可以快速讓大家認識你,也能快速打開自己的交友圈,但是很多人對於自我介紹都不太知道怎麼掌握重點,以下是一個簡單的英語自我介紹範例,你可以用這樣的方式來介紹自己:
Good mornin ...
外國人通常比台灣人更熱情,認識新朋友是很容易的事情,在認識彼此的過程中,經常會了解對方是否為單身?在英文中,介紹自己目前單身有以下幾種方式:
直接說出自己的感情狀態
I'm single.
I'm currently not in a relationship.
...
原始圖片(由TripperWay旅遊授權使用)
一見鍾情是一種非常夢幻且浪漫的感覺,不知道各位有沒有這樣的經驗,當你看到一個讓你第一眼就迷上的人,彷彿這個世界都因他而整個變美了,只要沒看到這個人,心裡就會一直想他,有點懷疑又隱約覺得自己似乎愛上對方了,這大概就是一見鍾情的感覺, ...
也許很多人都在美國影集中聽過 Madam 這種稱呼,這個 Madam 是英語中用於稱呼女性的尊稱,通常用於正式場合,它可以翻譯成中文的“夫人”、“女士”或“太太”,相當實用的一種尊稱,Madam 的用法如下: ...
有些情況會需要要求對方排隊,例如你有一家生意很好的商店,你希望消費者可以根據設計好的動線排隊購買商品,你可以立一個請排隊的牌子或張貼說明海報,又或者你想糾正插隊的人,請對方照大家的規則排隊,請排隊的英文最常見的說法是 Please line up,這句的字面解釋很簡單,Line ...