Give it Your All
全力以赴英文例句
-
She decided to give it her all in the final sprint of the race.
她決定在比賽的最後衝刺中全力以赴。 -
Giving it your all is the key to success in any endeavor.
全力以赴是在任何事業中取得成功的關鍵。 -
The team promised to give it their all in the championship game.
球隊答應在冠軍賽中全力以赴。 -
His dedication to his craft meant he always gave it his all.
他對自己的工藝的奉獻意味著他總是全力以赴。 -
Even when faced with challenges, she continued to give it her all.
即使面臨困難,她仍然繼續全力以赴。 -
Giving it your all can lead to personal growth and self-improvement.
全力以赴可以促使個人成長和自我提升。 -
The team's coach inspired them to give it their all on the field.
球隊的教練鼓舞他們在場上全力以赴。 -
In the face of adversity, their determination to give it their all never wavered.
面對逆境,他們全力以赴的決心從未動搖。 -
Giving it your all requires passion and perseverance.
全力以赴需要熱情和毅力。 -
He knew that to achieve his dreams, he had to give it his all.
他知道要達到自己的夢想,必須全力以赴。
全力以赴英文相關文章
中文「盡我所能」表示用自己最大的努力去完成某件事,英文中有幾種常見且自然的表達方式,依照語氣與情境不同可以靈活使用。
do my best最常見、最萬用的說法,適用於各種正式與日常情境。
例句:I will do my best to help you.(我會 ...
在英文影集、電影或運動比賽中,常常會聽到一句話:no mercy! 這個片語聽起來很有氣勢,也常被用來表達一種毫不留情的態度,那麼 no mercy 到底是什麼意思?又該怎麼使用呢?
1. no mercy 的基本意思
mercy 的意思是「仁慈、憐憫、寬恕」。因此 no m ...
在日常英文會話中,你可能會聽到有人說:
Knock yourself out!
這句話乍聽之下可能很奇怪,直譯是「把自己打暈」?別擔心,其實意思完全不是這樣,這是一個地道的口語用法,用來表達「隨便你去做吧」或「盡情去做」的意思。
用法一:隨便你 / 盡量做
最常見 ...
英文的 hands down 是一個慣用語,意思是「毫無疑問地」或「輕而易舉地」,用來表達某事或某人比其他選項優秀得多,沒有任何懸念,也可以用來表示某件事情很容易完成,不需要付出太多努力。
舉例來說:
She is hands down the best singer i ...
英文常聽到 Make it count 的意思是「讓它值得」或「讓它有意義」,這句話通常用在鼓勵他人把握機會,充分利用時間或資源,避免浪費,它帶有一種積極的動機,希望人們在做某件事情時,全力以赴並留下深刻的影響,例如,當朋友出國工作一段時間,你可以跟他說:「Make it cou ...
