請問英文 presentation 在台灣稱為什麼?
Mike 發表於 2023-07-30 15:03:24 瀏覽 860 次
我用線上翻譯 presentation 總是翻譯為演示、演譯、推介,聽起來總是不習慣,覺得哪裡怪怪的,請問有沒有比較貼近台灣人的習用說法?
Nick 回覆於 2023-07-30 15:39:48
在台灣,presentation 這個單字通常被稱為「簡報」,在中國通常就稱為「演示」。
回覆文章功能已關閉!
由於討論區近期使用量下降,故本討論區的回覆文章功能暫時關閉,需要討論英文的朋友們請先至其它網站的討論區,非常抱歉。
相關討論
當朋友經常遲到或是臨時取消約會,對這種很常遲到或爽約的朋友感到很無奈,有時候會跟旁邊的人說「沒關係,我習慣了 ......。」,請問這種語氣要怎麼用英文表達呢? ...
Posted by 匿名,有 1 則回覆,最後由 Nick 回覆,瀏覽:7326 次